Fisz - Balon - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fisz - Balon




Balon
Balloon
Ona mówi, że gdy złoszczę się to zamieniam się w wielki nadymany balon,
She says that when I get angry I turn into a big, inflated balloon,
Jej wielkie, piękne oczy nie mogą kłamać.
Her big, beautiful eyes can't lie.
Spoglądam w lustro jakby nie było na szyi wielki, czerwony balon,
I look in the mirror as if there wasn't a big, red balloon around my neck,
Balon ogromny, wcale nie sympatyczny, a rozmiar wcale nie skromny
A huge balloon, not at all nice, and definitely not small in size,
Nadyma się, nadyma i straszy,
It inflates, inflates and scares,
Gdy wyszedłem na ulicę z tym balonem na karku
When I went out into the street with this balloon around my neck
Nie wyróżniałam się wcale, bo wszyscy mają swoje balony,
I didn't stand out at all, because everyone has their own balloons,
W które wypompowują swój gniew i żale.
Into which they pump their anger and grievances.
Miałem kiedyś kolegę, który przed wyjściem na ulicę
I used to have a friend who, before going out,
Ćwiczył przed lustrem groźne miny, aha... bo chciałby bały się go
Practiced menacing faces in front of the mirror, ah... because he wanted them to be afraid of him,
Dzieci, mamusie, starsze panie i dziewczyny.
Children, mommies, old ladies and girls.
Widziałem go już z daleka, bo na swym karku
I could see him from afar, because on his neck
Nosił olbrzymią napuchniętą banię,
He carried a huge, swollen dome,
Lecz dumny był z siebie, gdy widział strach i przerażenie
But he was proud of himself when he saw fear and terror
W oczach napotkanych ludzi.
In the eyes of the people he met.
Ja mówię do niego, że mnie nie przestraszysz,
I tell him that he won't scare me,
Bo to tylko moja litość budzi,
Because it's only my pity that he arouses,
A on ćwiczył dalej swój twardzielski chód
And he kept practicing his hard-nosed walk
I nadymał się i puszył jak najbardziej mógł,
And puffed himself up as much as he could,
Bo chciał zasłynąć z tego, że ma serce zimne jak lód.
Because he wanted to be known for having a heart as cold as ice.
Ja mówię: "Nie wtrącaj się, nie wracaj do moich nut."
I'm like: "Don't interfere, don't come back to my tunes."
Ja jak najszybciej z mojego balonika chce wypuścić powietrze
I want to let the air out of my balloon as soon as possible
Więc, po co mi ta sroga mina, wiem, że takie dni,
So what's the point of that grim face, I know there are days
Że coś we mnie się gotuje, by później gwiżdżeć zupełnie jak czajnik,
That something inside me boils, to later whistle just like a kettle,
A ja pytam:, "Dlaczego i po co?" Po co mi ta wredna gęba i ta sroga mina,
And I'm like: "Why and what for?" Why this nasty face and grim look,
Twarz raz blada raz zupełnie sina, czerwona nadęta taki balon przypomina
Face once pale once completely blue, red inflated like a balloon
To niczym efekty specjalne wyniesione prosto z kina,
It's nothing but special effects straight from the cinema,
Już bardziej życzliwa jest ta gęba manekina.
The face of a mannequin is more friendly.
Po co mi ta sroga mina, a patrzę się w lustro
What's the point of that grim face, I'm looking in the mirror
Moja twarz wielki nadymany balon przypomina
My face resembles a large inflated balloon
Oj oj oj oj
Oh, oh, oh, oh
Oj oj oj oj
Oh, oh, oh, oh
Po co mi ta sroga mina, patrzę się w lustro
What's the point of that grim face, I'm looking in the mirror
Moja twarz wielki nadymany balon przypomina oj oj oj oj
My face resembles a large inflated balloon oh, oh, oh, oh
Z mojego domu wyniosłem tyle miłości i ciepła,
I brought so much love and warmth from my home,
Więc sroga mina tutaj jest zbędna, nie pasuje wcale, a wcale...
So a grim face is superfluous here, it doesn't fit at all, not at all...
Więc gdy piszę swoje linijki, nie ma w nich złości nawet miedzy wierszami oj oj oj oj
So when I write my lines, there's no anger even between the lines oh, oh, oh, oh
Lecz tak wielu kopie nawet leżącego swoimi ciężkimi butami oj oj oj oj
But so many people kick even the lying man with their heavy boots oh, oh, oh, oh
Coraz łatwiej dostać w czerep chodząc nocami nieznajomymi osiedlami oj oj oj oj
It's getting easier to get hit in the head while walking at night through unfamiliar neighborhoods oh, oh, oh, oh
Od tak zupełnie za nic, już się nie zna granic,
Just like that for nothing, there are no boundaries anymore,
Więc dla ludzi poupychanych w blokach z betonowych płyt.
So for people crammed into blocks of concrete slabs.
Ja tez tam byłem z rodziną klepałem biedę,
I was there too with my family, I was struggling,
Lecz nigdy nie było we mnie zawiści dla tych, którym wiodło się lepiej, aha
But I never had any envy for those who were doing better, ah
Więc dla ludzi w betonowych blokach głowa do góry,
So for the people in the concrete blocks, heads up,
Więcej miłości, a wtedy cuda spadają z nieba jak deszcz z chmury.
More love, and then miracles fall from the sky like rain from the clouds.
Ja w to wierzę i zawsze wierzyłem, więc nie będę tylko prochem i pyłem
I believe in this and always have, so I won't just be dust and ashes
I chwastem, co przeszkadza innym wzrastać, ja nie jestem z tych,
And a weed that hinders others from growing, I'm not one of those,
Lecz słyszę na roku jakiś hałas i zgrzyt,
But I hear some noise and grinding on the year,
Lecą butelki jakieś brzdęki, gwizd, łamane żebra,
Bottles are flying, some clinking, whistling, broken ribs,
Ja to widziałam, bo właśnie wtedy na przystanku po drugiej stronie stałem,
I saw it, because I was standing at the bus stop on the other side at the time,
A tak sobie myślałem:, "Po co i dlaczego?"
And I was thinking, "Why and what for?"
F.I.S.Z. jak długo żyję nie rozumię tego,
F.I.S.Z. as long as I live I don't understand it,
Ja jestem pełen miłości jak rasta,
I'm full of love like a rasta,
Zamiast pięści używam mikrofonu czy flamastra,
Instead of fists I use a microphone or felt-tip pen,
Nie chcę za nic w świecie odgrywać roli chwasta,
I don't want to play the weed for anything in the world,
A srogim mina mówię, więc stop i basta.
And to the grim face I say, stop it.
Nie mam jednak chęci oczyszczać z brudów jak do zębów pasta,
I don't feel like cleaning up the dirt like toothpaste for teeth,
Niech robi to deszcz, co oczyści ulice mego miasta.
Let the rain do it, it will clean the streets of my city.
Nie używam pięści, noży, kijów nawet do wałka ciasta.
I don't use fists, knives, sticks, not even for rolling dough.
Srogim minom mówię stop i basta, aha
I say stop it to grim faces, ah
Srogim minom mówię stop i basta.
I say stop it to grim faces.
Po co mi ta sroga mina, a patrzę się w lustro
What's the point of that grim face, I'm looking in the mirror
Moja twarz wielki nadymany balon przypomina oj oj oj oj
My face resembles a large inflated balloon oh, oh, oh, oh
Po co mi ta sroga mina, a patrzę się w lustro
What's the point of that grim face, I'm looking in the mirror
Moja twarz wielki nadymany balon przypomina oj oj oj oj
My face resembles a large inflated balloon oh, oh, oh, oh





Writer(s): Bartosz Waglewski, Piotr Waglewski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.