Paroles et traduction Fit for An Autopsy - Iron Moon (Live At Rain City) - Bonus Track
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Iron Moon (Live At Rain City) - Bonus Track
Железная луна (Live At Rain City) - Бонус трек
Do
you
feel
numb,
or
are
you
really
just
over
it?
Ты
онемела,
или
тебе
просто
всё
равно?
Old
timer.
Slave
driver.
Crack
the
whip
while
they
sink
our
ship.
Старик.
Надсмотрщик.
Щелкает
кнутом,
пока
они
топят
наш
корабль.
Clocking
in,
work
till
the
bones
ache.
No
warmth
so
the
hands
shake.
Отмечаемся,
работаем
до
боли
в
костях.
Нет
тепла,
поэтому
руки
дрожат.
The
pills
suppress
the
pain,
but
the
dependence
is
ever-growing.
Таблетки
притупляют
боль,
но
зависимость
всё
растёт.
A
fools
devotion,
devoid
of
motion.
This
mistake
you
can't
erase.
Глупая
преданность,
лишенная
движения.
Эту
ошибку
ты
не
сотрёшь.
The
bag
may
not
inflate
while
oxygen
is
flowing.
Мешок
может
не
надуться,
пока
поступает
кислород.
A
coward
ruled
by
force
breeds
a
nation
of
Трус,
управляемый
силой,
порождает
нацию
Discord,
and
a
lifetime
of
remorse.
No
more.
Раздора
и
пожизненного
раскаяния.
Хватит.
I'd
rather
suffocate
than
breathe
Я
лучше
задохнусь,
чем
буду
дышать
In
what
this
bullshit
life
has
offered
me.
Тем,
что
предложила
мне
эта
дерьмовая
жизнь.
The
new
dawn
of
the
iron
moon.
Новый
рассвет
железной
луны.
You
should
have
let
sleeping
dogs
lie,
cause
now
they're
hunting
you.
Не
стоило
будить
спящих
собак,
ведь
теперь
они
охотятся
на
тебя.
Wallow
in
what
could
have
been,
thumb
twiddler.
Погрязните
в
том,
что
могло
бы
быть,
лентяи.
You
handed
them
the
keys
to
the
kingdom,
signed
and
delivered.
Вы
передали
им
ключи
от
королевства,
подписали
и
доставили.
Do
you
feel
numb,
after
the
damage
is
done?
Ты
онемела
после
того,
как
ущерб
нанесён?
Do
you
remember
the
days
when
we
Ты
помнишь
те
дни,
когда
мы
Didn't
have
to
look
over
our
shoulders?
Не
должны
были
оглядываться
через
плечо?
Now
we
flinch
at
the
kickback,
Теперь
мы
вздрагиваем
от
отдачи,
And
head
down
the
wrong
track.
We
let
them
takeover.
И
идём
по
неверному
пути.
Мы
позволили
им
захватить
власть.
Fear
is
the
final
sin.
Страх
- последний
грех.
Before
it
even
begins,
this
fucking
rat
race
was
over.
Ещё
до
того,
как
она
началась,
эта
чёртова
крысиная
гонка
была
окончена.
A
fools
devotion,
devoid
of
motion.
This
mistake
you
can't
erase.
Глупая
преданность,
лишенная
движения.
Эту
ошибку
ты
не
сотрёшь.
The
bag
may
not
inflate
while
oxygen
is
flowing.
Мешок
может
не
надуться,
пока
поступает
кислород.
I'd
rather
suffocate
than
breathe
Я
лучше
задохнусь,
чем
буду
дышать
In
what
this
bullshit
life
has
offered
me.
Тем,
что
предложила
мне
эта
дерьмовая
жизнь.
The
new
dawn
of
the
iron
moon.
Новый
рассвет
железной
луны.
You
should
have
let
sleeping
dogs
lie,
cause
now
they're
hunting
you.
Не
стоило
будить
спящих
собак,
ведь
теперь
они
охотятся
на
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): William Scott Putney
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.