Fito Paez feat. Joaquín Sabina & Nigel Walker - Si Volvieran los Dragones - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fito Paez feat. Joaquín Sabina & Nigel Walker - Si Volvieran los Dragones




Si Volvieran los Dragones
Если бы вернулись драконы
Si la angustia no tuviera tantos meses
Если бы тоска не длилась столько месяцев,
Si pudiera huir de esta ciudad
Если бы я смог сбежать из этого города,
Si el milagro de los panes y los peces
Если бы чудо хлебов и рыб
Consiguiera darnos de cenar
Смогло нас накормить,
Si tuvieran corazón las autopistas
Если бы у автострад было сердце,
Si alguien me esperara en la estación
Если бы кто-то ждал меня на вокзале,
Si bajaran de la luna los artistas
Если бы с луны спустились артисты,
Si acabara bien esta canción
Если бы эта песня хорошо закончилась,
Si aprendiéramos a amar como animales
Если бы мы научились любить, как животные,
Si quedara tiempo que perder
Если бы осталось время, которое можно потерять,
Si bailaran rock and roll los generales
Если бы генералы танцевали рок-н-ролл,
Si cantara el gallo rojo del amanecer
Если бы запел красный петух рассвета,
Y los sentidos olvidaran la razón
И чувства забыли бы разум,
Y las golondrinas
И ласточки
Supieran volver
Снова вернулись,
A hacer su nido cada otoño en el reloj
Чтобы вить гнездо каждую осень в часах
De las oficinas
Офисов,
Si el huracán del porvenir
Если бы ураган будущего
Arrasara las fronteras
Сметёт границы,
Rotas las banderas por la pasión
Разорвав флаги страстью,
Si reinara en el dos mil
Если бы в двухтысячном году
La imaginación
Царило воображение,
Si los besos cotizaran más que el oro
Если бы поцелуи ценились больше золота,
Si quedara hotel en Shangri-la
Если бы остался отель в Шангри-Ла,
Si la muerte hiciera mutis por el foro
Если бы смерть ушла со сцены,
Si pudiera yo quererte hasta el final
Если бы я мог любить тебя до конца,
Y naufragar
И потерпеть кораблекрушение
En la isla del tesoro
На острове сокровищ,
Si los mercenarios de la soledad
Если бы наемники одиночества
Incendiaran con un blues
Подпалили блюзом
Todo el cono sur
Весь южный конус,
Si en los escombros de la revolución
Если бы на обломках революции
Creciera el árbol verde del placer
Выросло зелёное дерево наслаждения,
Y las catedrales se cansaran de ser
И соборы устали бы быть
Ruinas del fracaso de Dios
Руинами божьего провала,
Si volvieran los dragones a poblar las avenidas
Если бы драконы вернулись населять проспекты
De un planeta que se suicida
Планеты, совершающей самоубийство,
Si volvieran los dragones
Если бы вернулись драконы,
Si volvieran los dragones, Robin Hood
Если бы вернулись драконы, Робин Гуд,
Las amazonas, Marco Polo, Nosferatu, Garcilaso
Амазонки, Марко Поло, Носферату, Гарсиласо,
Casanova, Buster Keaton, Mata Hari, Don Quijote
Казанова, Бастер Китон, Мата Хари, Дон Кихот,
Macedonio, Moby Dick, Los Bucaneros
Македонский, Моби Дик, пираты,
Nostradamus, Celedonio, Sargent Pepper
Нострадамус, Селедонио, Сержант Пеппер,
Goyeneche, Sitting Bull, La violetera
Гойенече, Сидящий Бык, цветочница,
Janis Joplin, Doctor Jekyll, D'Artagnan
Дженис Джоплин, доктор Джекилл, д’Артаньян,
La primavera, el Cantar de los Cantares, Greta Garbo
Весна, Песнь Песней, Грета Гарбо,
El Tempranillo, Babilonia, Julio Verne, Camarón
Темпранильо, Вавилон, Жюль Верн, Камарон,
Los conventillos, Gulliver, Sierra Maestra, Bonny and Clyde
Трущобы, Гулливер, Сьерра-Маэстра, Бонни и Клайд,
La Magdalena, Camelot, los alquimistas
Магдалина, Камелот, алхимики,
Atahualpa, Bonavena, la tetona de Fellini, Bakunín
Атауальпа, Бонавена, грудастая из Феллини, Бакунин,
Las ilusiones, Espartaco, Mesalina, las cigüeñas, los bufones
Иллюзии, Спартак, Мессалина, аисты, шуты,
Si volvieran los dragones
Если бы вернулись драконы.





Writer(s): Joaquin Ramon Sabina, Rodolfo Paez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.