Fito Páez - Aguas de Marzo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fito Páez - Aguas de Marzo




Aguas de Marzo
March Waters
É pau, é pedra, é o fim do caminho
It's wood, it's stone, it's the end of the road
é um resto de toco, é um pouco sozinho
it's a stump, it's a little lonely
é um caco de vidro, é a vida, é o sol
it's a piece of glass, it's life, it's the sun
é a noite, é a morte, é um laco, é o anzol
it's the night, it's death, it's a noose, it's the hook
é peroba do campo, é o da madeira
it's peroba wood from the countryside, it's the knot in the wood
Cainga, candeia, é o Matita Pereira
Cainga, candeia, it's Matita Pereira
É madeira de vento, tombo da ribanceira
It's wind wood, tumbling down the bank
é o mistério profundo
it's the deep mystery
é o queira ou nao queira
it's the willy-nilly
é o vento ventando, é o fim da ladeira
it's the wind blowing, it's the end of the slope
é a viga, é o vao, festa da cumeeira
it's the beam, it's the gap, the ridge pole party
é a chuva chovendo, é conversa ribeira
it's the rain raining, it's riverside talk
Das aguas de marco, é o fim da canseira
The March waters, it's the end of weariness
é o pé, é o chao, é a marcha estradeira
it's the foot, it's the ground, it's the marching trail
Passarinho na mao, pedra de atiradeira
A bird in the hand, a stone for slingshot
Uma ave no céu, uma ave no chao
A bird in the sky, a bird on the ground
é um regato, é uma fonte
it's a stream, it's a spring
é um pedaco de pao
it's a piece of wood
é o fundo do poco, é o fim do caminho
it's the bottom of the well, it's the end of the road
No rosto o desgosto, é um pouco sozinho
On your face the disappointment, it's a little lonely
É um estrepe, é um prego
It's a racket, it's a nail
é uma ponta, é um ponto
it's a point, it's a period
é um pingo pingando
it's a drop dripping
é uma conta, é um conto
it's a bead, it's a tale
é um peixe, é um gesto
it's a fish, it's a gesture
é uma prata brilhando
it's silver shining
é a luz da manha, é o tijolo chegando
it's the morning light, it's the brick arriving
é a lenha, é o dia, é o fim da picada
it's the firewood, it's the day, it's the end of the clearing
é a garrafa de cana, o estilhaco na estrada
it's the bottle of rum, the shards on the road
é o projeto da casa, é o corpo na cama
it's the house plan, it's the body in bed
é o carro enguicado, é a lama, é a lama
it's the broken down car, it's the mud, it's the mud
é um passo, é uma ponte
it's a step, it's a bridge
é um sapo, é uma ra
it's a toad, it's a frog
é um resto de mato, na luz da manha
it's a bit of bush, in the morning light
Sao as aguas de marco fechando o verao
It's March waters closing the summer
é a promessa de vida no teu coracao
it's the promise of life in your heart
É pau, é pedra, é o fim do caminho
It's wood, it's stone, it's the end of the road
é um resto de toco, é um pouco sozinho
it's a stump, it's a little lonely
é uma cobra, é um pau, é Joao, é José
it's a snake, it's a stick, it's Joao, it's José
é um espinho na mao, é um corte no
it's a thorn in the hand, it's a cut on the foot
Sao as aguas de marco fechando o verao
It's March waters closing the summer
é a promessa de vida no teu coracao
it's the promise of life in your heart
É pau, é pedra, é o fim do caminho
It's wood, it's stone, it's the end of the road
é um resto de toco, é um pouco sozinho
it's a stump, it's a little lonely
é um passo, é uma ponte
it's a step, it's a bridge
é um sapo, é uma ra
it's a toad, it's a frog
é um belo horizonte, é uma febre terca
it's a beautiful horizon, it's a tertian fever
Sao as aguas de marco fechando o verao
It's March waters closing the summer
é a promessa de vida no teu coracao
it's the promise of life in your heart
É pau, é pedra, é o fim do caminho
It's wood, it's stone, it's the end of the road
é um resto de toco, é um pouco sozinho
it's a stump, it's a little lonely
É pau, é pedra, é o fim do caminho
It's wood, it's stone, it's the end of the road
é um resto de toco, é um pouco sozinho
it's a stump, it's a little lonely
Pau, pedra, fim do caminho
Wood, stone, end of the road
Resto de toco, pouco sozinho
Stump, a little lonely
Pau, pedra, fim do caminho,
Wood, stone, end of the road,
Resto de toco, pouco sozinho.
Stump, a little lonely.





Writer(s): Tom Jobim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.