Fito Páez - Al Lado del Camino (En Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fito Páez - Al Lado del Camino (En Vivo)




Al Lado del Camino (En Vivo)
By the Side of the Road (Live)
Me gusta estar a un lado del camino
I like being to the side of the road
Fumando el humo mientras todo pasa
Smoking some weed as the world passes by
Me gusta abrir los ojos y estar vivo
I like opening my eyes and being alive
Tener que vérmelas con la resaca
Having to deal with the hangover
Entonces navegar se hace preciso
Then navigating becomes necessary
En barcos que se estrellen en la nada
In ships that crash into nothingness
Vivir atormentado de sentido
Living tormented by meaning
Creo que ésta, sí, es la parte mas pesada
I think this must be the hardest part
En tiempos donde nadie escucha a nadie
At times when nobody listens to nobody
En tiempos donde todos contra todos
At times when everyone is against everyone
En tiempos egístas y mezquinos
In selfish and petty times
En tiempos donde siempre estamos solos
In times when we are always alone
Habrá que declararse incompetente
We have to declare ourselves incompetent
En todas las materias de mercado
In all subjects of the market
Habrá que declararse un inocente
We have to declare ourselves innocent
O habrá que ser abyecto y desalmado
Or we have to become abject and soulless
Yo ya no pertenezco a ningún istmo
I don't belong to any isthmus anymore
Me considero vivo y enterrado
I consider myself alive and buried
Yo puse las canciones en tu walkman
I put the songs on your Walkman
El tiempo a mi me puso en otro lado
Time put me somewhere else
Tendré que hacer lo que es y no debido
I'll have to do what is due and not due
Tendré que hacer el bien y hacer el daño
I'll have to do good and do harm
No olvides que el perdón es lo divino
Don't forget that forgiveness is divine
Y errar a veces suele ser humano
And erring sometimes is human
No es bueno hacerse de enemigos
It's not good to make enemies
Que no estén a la altura del conflicto
That are not up to the conflict
Que piensan que hacen una guerra
Who think they are making war
Y se hacen pis encima como chicos
And end up pissing themselves like little boys
Que rondan por siniestros ministerios
Who hang around sinister ministries
Haciendo la parodia del artista
Parodying the artist
Que todo lo que brilla en este mundo
That everything that shines in this world
Tan sólo les da caspa y les da envidia
Only leaves them dandruff and envy
Yo era un pibe triste y encantado
I was a sad and enchanted boy
De Beatles, caña Legui y maravillas
Of Beatles, sugarcane Legui and wonders
Los libros, las canciones y los pianos
The books, the songs and the pianos
El cine, las traiciones, los enigmas
The cinema, the betrayals, the enigmas
Mi padre, la cerveza, las pastillas los misterios el whiskymalo
My father, the beer, the pills, the mysteries, the bad whiskey
Los óleos, el amor, los escenarios
The oil paintings, the love, the stages
El hambre, el frío, el crimen, el dinero y mis 10 tías
The hunger, the cold, the crime, the money, and my 10 aunts
Me hicieron este hombre enreverado
Made me this bewildered man
Si alguna vez me cruzas por la calle
If you ever cross me on the street
Regálame tu beso y no te aflijas
Give me your kiss and don't grieve
Si ves que estoy pensando en otra cosa
If you see that I'm thinking of something else
No es nada malo, es que pasó una brisa
It's nothing bad, a breeze has just passed by
La brisa de la muerte enamorada
The breeze of the enamored death
Que ronda como un ángel asesino
That haunts like an assassin angel
Mas no te asustes siempre se me pasa
But don't be scared, it always passes
Es solo la intuición de mi destino
It's just the intuition of my destiny
Me gusta estar a un lado del camino
I like being to the side of the road
Fumando el humo mientras todo pasa
Smoking some weed as the world passes by
Me gusta regresarme del olvido
I like returning from oblivion
Para acordarme en sueños de mi casa
To remember my home in my dreams
Del chico que jugaba a la pelota
Of the boy who played ball
Del 49585
Of 49585
Nadie nos prometió un jardín de rosas
Nobody promised us a bed of roses
Hablamos del peligro de estar vivo
We talk about the danger of being alive
No vine a divertir a tu familia
I didn't come to entertain your family
Mientras el mundo se cae a pedazos
While the world falls apart
Me gusta estar al lado del camino
I like being to the side of the road
Me gusta sentirte a mi lado
I like feeling you by my side
Me gusta estar al lado del camino
I like being to the side of the road
Dormirte cada noche entre mis brazos
Falling asleep in my arms every night
Al lado del camino
To the side of the road
Al lado del camino
To the side of the road
Al lado del camino
To the side of the road
Es mas entretenido y mas barato
It's more entertaining and cheaper
Al lado del camino
To the side of the road
Al lado del camino
To the side of the road





Writer(s): Fito Paez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.