Paroles et traduction Fito Páez - Conmigo
Te
llevaría,
te
llevaría
Я
бы
взял
тебя,
я
бы
взял
тебя.
Como
el
viento
hacia
la
hoja
que
desprende
del
parral
Как
ветер
к
листу,
который
вырывается
из
паррала,
Como
el
zorzal
lleva
al
canto
mañanero
Как
дрозд
ведет
к
утреннему
пению
Perfumes
cambiando
el
tiempo,
los
colores
y
estaciones
Духи
меняют
время,
цвета
и
Времена
года
Como
verano
invierno
Как
лето
зима
De
contrastadas
pasiones
От
контрастных
страстей
Te
llevaría
y
cuidaría
Я
бы
взял
тебя
и
позаботился
о
тебе.
Que
las
espinas
se
aparten
cuando
al
verte
caminar
Пусть
шипы
отойдут,
когда
увидишь,
как
ты
идешь,
Si
te
saluda
el
rosal
o
te
refresca
la
fuente
Если
вас
приветствует
куст
роз
или
освежает
фонтан
La
paz
aflore
a
tu
mente
o
alguien
te
quiera
dañar
Мир
проникает
в
ваш
разум,
или
кто-то
хочет
причинить
вам
вред
Te
mentiría,
te
mentiría
Я
бы
солгал
тебе,
я
бы
солгал
тебе.
Si
digo
que
no
me
importa,
que
por
ti
no
rezaría
Если
я
скажу,
что
мне
все
равно,
что
за
тебя
я
не
буду
молиться.
Que
ningún
verso
armonioso
de
mi
garganta
saldría
Что
ни
один
гармоничный
стих
из
моего
горла
не
выйдет
O
cuando
tuvieses
frío
mi
abrigo
no
te
daría
Или
когда
тебе
будет
холодно,
мое
пальто
не
даст
тебе.
Sol
aparece
de
noche,
luna
encandila
de
día
Солнце
появляется
ночью,
Луна
очаровывает
днем.
Conseguiría
y
te
traería
Я
бы
взял
и
привел
тебя.
Los
aljibes
manantiales,
costas,
oro
y
estrellas
Водоемы
источники,
берега,
золото
и
звезды
Silos,
campos
y
litoral,
como
a
tus
pies
el
sendero
Силосы,
поля
и
береговая
линия,
как
у
ваших
ног
тропа
También
luz
primaveral,
la
que
en
tu
mirada
brilla
Также
весенний
свет,
тот,
который
в
твоем
взгляде
сияет.
Y
así
yo
te
llevaría
И
поэтому
я
бы
взял
тебя.
Hasta
el
río
de
la
orilla
До
реки
берега
Me
moriría,
mi
amor,
me
moriría
Я
умру,
моя
любовь,
я
умру.
Moriría
de
dolor
si
no
pudiera
ayudarte
Я
бы
умер
от
боли,
если
бы
не
мог
помочь
тебе.
Y
no
tenerte
en
mi
mano
cuando
necesites
darme
И
не
иметь
тебя
в
моей
руке,
когда
тебе
нужно
дать
мне.
Esto
nunca
pasaría,
como
si
un
día
parece
Этого
никогда
не
произойдет,
как
будто
однажды
кажется,
El
calor
de
tu
mirada
Тепло
твоего
взгляда
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodolfo Paez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.