Fito Páez - El Dolor - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fito Páez - El Dolor




El Dolor
The Pain
Lento, el dolor atraviesa la rosa de mi noche
Slowly, the pain pierces through the rose of my night
Despiadado, incesante, asesino, parecido a nada
Merciless, relentless, murderous, like nothing else
Con tu rostro que hoy es el tuyo
With your face that today is yours
De pensar en algo, pensaría en nuestra primera luna
If I were to think of anything, I would think of our first moon
Pero me salta tu mano en su bragueta
But your hand in his pants jumps out at me
Y eso es una puñalada lenta, despiadada, incesante, asesina
And that's a stab wound, slow, merciless, relentless, murderous
Movería casi todo de lugar para volver un momento a vivir
I would move almost everything out of place to go back to live for a moment
Aquél primer segundo de maravillosa gloria
That first second of wonderful glory
Pero hoy sólo tengo la indiferencia del dormir con el perro
But today I only have the indifference of sleeping with the dog
Inmóvil, lenta, despiadada, incesante, asesina
Motionless, slow, merciless, relentless, murderous
Y antes que cante el gallo,
And before the rooster crows,
Me prometo no volver a enamorarme de
I promise myself never to fall in love with you again
Y de nada que aterrorice tanto
And with nothing that terrifies so much
Lento, el dolor hace su trabajo sucio, el que nadie quiere
Slowly, the pain does its dirty work, which nobody wants
En la silla un soldado sin piernas
A soldier without legs in the chair
En el estómago del pibe con el chumbo en la mano
In the stomach of the kid with the bullet in his hand
Durante el día y la noche
During the day and night
En el corazón de las luces, en la boca de los subtes
In the heart of the lights, in the mouth of the subways
En el rancho, y es una bestia tan grande
In the ranch, and it's such a big beast
Que uno prefiere adaptarse pronto a ella
That one prefers to adapt to it soon
Y hacer de cuetna que no está, pero está
And pretend it's not there, but it is
Y a la mañana se llama dolor, el magnífico
And in the morning it's called pain, the magnificent
Y tiene reuma en la columna y várices en las piernas
And it has rheumatism in its spine and varicose veins in its legs
Y ahora, tiene rostro, que es el tuyo también
And now, it has a face, which is yours too
Se mueve con la libertad de un chicle,
It moves with the freedom of a piece of gum,
Se pega, se estira, cambia de forma,
It sticks, it stretches, it changes shape,
Y vive aquí, en el centro de nuestro corazón
And it lives here, in the center of our heart
Aah... el dolor,
Aah... the pain,
Quién le puso la cirrosis a mi hermano?
Who gave my brother cirrhosis?
Su jefe, su mujer, su fantasma, la desesperación,
His boss, his wife, his ghost, despair,
El tren que nunca llega, la cárcel, el manicomio,
The train that never arrives, the jail, the asylum,
Las pastillas, el tabaco
The pills, the tobacco
Ahh...
Aah...
Quién le puso el cáncer a mi madre?
Who gave my mother cancer?
El hombre que amó y no la quiso,
The man she loved and didn't want,
Rosario, la naturaleza, un error médico,
Rosario, nature, a medical mistake,
Su madre, su profesor de piano, la mediocridad,
Her mother, her piano teacher, mediocrity,
En fin, no hay remedio hoy conocido,
In short, there is no known remedy today,
Si significado de su origen en el mercado,
If its meaning of origin in the market,
Sólo que lento, el dolor atraviesa la noche de mi rosa.
I only know that slowly, the pain pierces through the night of my rose.





Writer(s): Rodolfo Paez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.