Paroles et traduction Fito Páez - El Dolor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lento,
el
dolor
atraviesa
la
rosa
de
mi
noche
Slowly,
the
pain
pierces
through
the
rose
of
my
night
Despiadado,
incesante,
asesino,
parecido
a
nada
Merciless,
relentless,
murderous,
like
nothing
else
Con
tu
rostro
que
hoy
es
el
tuyo
With
your
face
that
today
is
yours
De
pensar
en
algo,
pensaría
en
nuestra
primera
luna
If
I
were
to
think
of
anything,
I
would
think
of
our
first
moon
Pero
me
salta
tu
mano
en
su
bragueta
But
your
hand
in
his
pants
jumps
out
at
me
Y
eso
es
una
puñalada
lenta,
despiadada,
incesante,
asesina
And
that's
a
stab
wound,
slow,
merciless,
relentless,
murderous
Movería
casi
todo
de
lugar
para
volver
un
momento
a
vivir
I
would
move
almost
everything
out
of
place
to
go
back
to
live
for
a
moment
Aquél
primer
segundo
de
maravillosa
gloria
That
first
second
of
wonderful
glory
Pero
hoy
sólo
tengo
la
indiferencia
del
dormir
con
el
perro
But
today
I
only
have
the
indifference
of
sleeping
with
the
dog
Inmóvil,
lenta,
despiadada,
incesante,
asesina
Motionless,
slow,
merciless,
relentless,
murderous
Y
antes
que
cante
el
gallo,
And
before
the
rooster
crows,
Me
prometo
no
volver
a
enamorarme
de
tí
I
promise
myself
never
to
fall
in
love
with
you
again
Y
de
nada
que
aterrorice
tanto
And
with
nothing
that
terrifies
so
much
Lento,
el
dolor
hace
su
trabajo
sucio,
el
que
nadie
quiere
Slowly,
the
pain
does
its
dirty
work,
which
nobody
wants
En
la
silla
un
soldado
sin
piernas
A
soldier
without
legs
in
the
chair
En
el
estómago
del
pibe
con
el
chumbo
en
la
mano
In
the
stomach
of
the
kid
with
the
bullet
in
his
hand
Durante
el
día
y
la
noche
During
the
day
and
night
En
el
corazón
de
las
luces,
en
la
boca
de
los
subtes
In
the
heart
of
the
lights,
in
the
mouth
of
the
subways
En
el
rancho,
y
es
una
bestia
tan
grande
In
the
ranch,
and
it's
such
a
big
beast
Que
uno
prefiere
adaptarse
pronto
a
ella
That
one
prefers
to
adapt
to
it
soon
Y
hacer
de
cuetna
que
no
está,
pero
está
And
pretend
it's
not
there,
but
it
is
Y
a
la
mañana
se
llama
dolor,
el
magnífico
And
in
the
morning
it's
called
pain,
the
magnificent
Y
tiene
reuma
en
la
columna
y
várices
en
las
piernas
And
it
has
rheumatism
in
its
spine
and
varicose
veins
in
its
legs
Y
ahora,
tiene
rostro,
que
es
el
tuyo
también
And
now,
it
has
a
face,
which
is
yours
too
Se
mueve
con
la
libertad
de
un
chicle,
It
moves
with
the
freedom
of
a
piece
of
gum,
Se
pega,
se
estira,
cambia
de
forma,
It
sticks,
it
stretches,
it
changes
shape,
Y
vive
aquí,
en
el
centro
de
nuestro
corazón
And
it
lives
here,
in
the
center
of
our
heart
Aah...
el
dolor,
Aah...
the
pain,
Quién
le
puso
la
cirrosis
a
mi
hermano?
Who
gave
my
brother
cirrhosis?
Su
jefe,
su
mujer,
su
fantasma,
la
desesperación,
His
boss,
his
wife,
his
ghost,
despair,
El
tren
que
nunca
llega,
la
cárcel,
el
manicomio,
The
train
that
never
arrives,
the
jail,
the
asylum,
Las
pastillas,
el
tabaco
The
pills,
the
tobacco
Quién
le
puso
el
cáncer
a
mi
madre?
Who
gave
my
mother
cancer?
El
hombre
que
amó
y
no
la
quiso,
The
man
she
loved
and
didn't
want,
Rosario,
la
naturaleza,
un
error
médico,
Rosario,
nature,
a
medical
mistake,
Su
madre,
su
profesor
de
piano,
la
mediocridad,
Her
mother,
her
piano
teacher,
mediocrity,
En
fin,
no
hay
remedio
hoy
conocido,
In
short,
there
is
no
known
remedy
today,
Si
significado
de
su
origen
en
el
mercado,
If
its
meaning
of
origin
in
the
market,
Sólo
sé
que
lento,
el
dolor
atraviesa
la
noche
de
mi
rosa.
I
only
know
that
slowly,
the
pain
pierces
through
the
night
of
my
rose.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodolfo Paez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.