Paroles et traduction Fito Páez - El Fantasma Caníbal
El Fantasma Caníbal
The Cannibal Ghost
El
fantasma
caníbal
y
la
niña
encantada
de
Ciudad
del
Cabo
The
cannibal
ghost
and
the
enchanted
girl
from
Cape
Town
Hicieron
buenas
migas,
They
became
fast
friends,
Bajo
el
sol
agobiante,
del
sol
tropical
Under
the
oppressive,
tropical
sun
En
un
cruce
de
rutas
trágico
y
fantástico,
On
a
tragic
and
fantastical
crossroads,
Sobre
el
fin
del
mundo
se
juraron
hermanos,
On
the
end
of
the
world
they
swore
brotherhood,
Ante
el
África
inmensa
y
la
nada
glacial
Before
immense
Africa
and
the
glacial
void
Así
el
fantasma
enano
Thus
the
dwarf
ghost
Que
fue
amurallado
en
vida
real,
That
was
walled
up
during
his
life,
Soñó
venganza
eterna
para
toda
la
tierra
Dreamed
of
eternal
vengeance
for
all
the
earth
Y
hasta
no
lograrla
jamás
descansar
And
until
he
achieved
it,
he
would
never
rest
Se
cuenta
que
un
día
desangró
a
una
niña
It
is
said
that
one
day
he
drained
a
girl
of
her
blood
En
un
matadero
cerca
del
parral
In
an
abattoir
near
the
vineyard
Desde
donde
ojeaba
como
aquella
niña
From
where
he
watched
how
that
girl
Besaba
a
un
mancebo
de
nombre
Marcial
Kissed
a
young
man
named
Marcial
Y
así
fue
su
marcha
desde
ese
día
And
so
it
was
from
that
day
En
Ciudad
del
Cabo
nada
volvió
a
entrar
Cape
Town
never
recovered
Lo
enterraron
vivo,
ladrillo
a
ladrillo
They
buried
him
alive,
brick
by
brick
La
niña
encantada
dejo
de
temblar
The
enchanted
girl
stopped
trembling
Y
se
fue
despacio
encantando
a
todos
And
slowly
went
about
enchanting
everyone
Los
ojos
abiertos
llenos
de
bondad
Her
eyes
wide
open,
full
of
kindness
él
comió
cabezas
de
rana
de
monos,
He
ate
the
heads
of
monkeys,
and
frogs
Ojos
de
jirafa,
padres
del
Brasil
The
eyes
of
giraffe,
fathers
from
Brazil
Almas
como
ratas,
flores
y
mandriles
Souls
like
rats,
flowers
and
mandrills
Yeguas
con
cabezas
llenas
de
Clotil
Mares
with
heads
full
of
Clotilde
Devoró
los
ríos,
todas
las
quebradas
He
devoured
the
rivers,
all
the
streams
Desde
Purmamarca
hasta
Panamá
From
Purmamarca
to
Panama
Trituró
los
dientes,
las
extremidades
He
crushed
teeth,
extremities
Los
páncreas
infectos
y
la
soledad
Infected
pancreases
and
loneliness
Por
siempre
jamás.
For
all
eternity.
Pasaron
los
años
y
el
fantasma
enano
caníbal
Years
passed
and
the
cannibal
dwarf
ghost
No
tuvo
ya
nada
que
comer
Had
nothing
left
to
eat
Se
encontró
tan
solo
y
tan
desamparado
He
found
himself
so
alone
and
so
helpless
Que
lloro
un
minuto,
y
no
por
compasión
That
he
cried
for
a
minute,
but
not
out
of
pity
Sino
porque
es
para
siempre
But
because
it
is
forever
Mientras
eructaba
dulce
tiburón
As
he
belched
sweet
shark
Durmió
nueve
siglos
He
slept
for
nine
centuries
Y
una
madrugada
despertó
exaltado,
lleno
de
emoción
And
one
dawn
he
awoke,
elated,
filled
with
emotion
La
niña
encantada
de
Ciudad
del
Cabo
The
enchanted
girl
from
Cape
Town
Le
brindo
su
leche,
le
brindo
ilusión
Offered
him
her
milk,
offered
him
hope
Ella
había
esperado
bajo
un
mastodonte
She
had
waited
beneath
a
mastodon
Besar
al
caníbal
y
hacerlo
feliz
To
kiss
the
cannibal
and
make
him
happy
Caminaron
juntos
ciudades
vacías
They
walked
together
through
empty
cities
Lejos
de
la
orilla,
cercanos
al
fin
Far
from
the
shore,
close
to
the
end
Entonces
fue
encantado
por
esa
mirada
Then
he
was
enchanted
by
that
gaze
A
la
que
quito
vida
un
día
de
abril
From
which
he
took
life
one
April
day
Y
murió
eternamente
el
fantasma
caníbal
And
the
cannibal
ghost
died
eternally
La
niña
del
Cabo
tuvo
así
que
atarse
The
Cape
girl
had
to
tie
herself
up
En
una
buhardilla
de
un
techo
en
París
In
a
garret
on
a
roof
in
Paris
Cuando
el
lobo
aúlla
su
furia
infinita
When
the
wolf
howls
its
infinite
fury
Se
huele
un
aroma
perfecto
y
sutil
A
perfect,
subtle
aroma
can
be
smelled
Es
ella
agita
su
turbia
melena
It
is
she,
shaking
her
cloudy
mane
Sobre
aquella
enana
venganza
de
abril.
Over
that
dwarf's
April
vengeance.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fito Páez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.