Paroles et traduction Fito Páez - El Fantasma Caníbal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Fantasma Caníbal
Каннибал-призрак
El
fantasma
caníbal
y
la
niña
encantada
de
Ciudad
del
Cabo
Призрак-каннибал
и
очарованная
девочка
из
Кейптауна
Hicieron
buenas
migas,
Подружились,
Bajo
el
sol
agobiante,
del
sol
tropical
Под
палящим
солнцем,
тропическим
солнцем
En
un
cruce
de
rutas
trágico
y
fantástico,
На
перекрестке
трагическом
и
фантастическом,
Sobre
el
fin
del
mundo
se
juraron
hermanos,
На
краю
света
поклялись
быть
братом
и
сестрой,
Ante
el
África
inmensa
y
la
nada
glacial
Перед
лицом
бескрайней
Африки
и
ледяной
пустоты
Así
el
fantasma
enano
Так
призрак-карлик,
Que
fue
amurallado
en
vida
real,
Что
был
заживо
замурован,
Soñó
venganza
eterna
para
toda
la
tierra
Мечтал
о
вечной
мести
всей
земле
Y
hasta
no
lograrla
jamás
descansar
И
пока
не
добьётся
её,
не
обретёт
покой
Se
cuenta
que
un
día
desangró
a
una
niña
Рассказывают,
что
однажды
он
обескровил
девочку
En
un
matadero
cerca
del
parral
На
бойне
близ
виноградника
Desde
donde
ojeaba
como
aquella
niña
Откуда
он
наблюдал,
как
та
девочка
Besaba
a
un
mancebo
de
nombre
Marcial
Целовала
юношу
по
имени
Марсьяль
Y
así
fue
su
marcha
desde
ese
día
И
таков
был
его
путь
с
того
дня
En
Ciudad
del
Cabo
nada
volvió
a
entrar
В
Кейптаун
ничто
больше
не
проникло
Lo
enterraron
vivo,
ladrillo
a
ladrillo
Его
заживо
похоронили,
кирпич
за
кирпичом
La
niña
encantada
dejo
de
temblar
Очарованная
девочка
перестала
дрожать
Y
se
fue
despacio
encantando
a
todos
И
медленно
ушла,
очаровывая
всех
Los
ojos
abiertos
llenos
de
bondad
С
открытыми
глазами,
полными
добра
él
comió
cabezas
de
rana
de
monos,
Он
ел
головы
лягушек
и
обезьян,
Ojos
de
jirafa,
padres
del
Brasil
Глаза
жирафов,
родителей
из
Бразилии
Almas
como
ratas,
flores
y
mandriles
Души,
словно
крыс,
цветы
и
мандрилов
Yeguas
con
cabezas
llenas
de
Clotil
Кобылиц
с
головами,
полными
Клотиль
Devoró
los
ríos,
todas
las
quebradas
Пожирал
реки,
все
ущелья
Desde
Purmamarca
hasta
Panamá
От
Пурмамарки
до
Панамы
Trituró
los
dientes,
las
extremidades
Перетирал
зубы,
конечности
Los
páncreas
infectos
y
la
soledad
Инфицированные
поджелудочные
железы
и
одиночество
Por
siempre
jamás.
На
веки
вечные.
Pasaron
los
años
y
el
fantasma
enano
caníbal
Прошли
годы,
и
призраку-карлику-каннибалу
No
tuvo
ya
nada
que
comer
Стало
нечего
есть
Se
encontró
tan
solo
y
tan
desamparado
Он
почувствовал
себя
таким
одиноким
и
покинутым
Que
lloro
un
minuto,
y
no
por
compasión
Что
проплакал
минуту,
и
не
от
сострадания
Sino
porque
es
para
siempre
А
потому
что
это
навсегда
Mientras
eructaba
dulce
tiburón
Пока
он
отрыгивал
сладкую
акулу
Durmió
nueve
siglos
Он
спал
девять
веков
Y
una
madrugada
despertó
exaltado,
lleno
de
emoción
И
однажды
утром
проснулся
взволнованным,
полным
эмоций
La
niña
encantada
de
Ciudad
del
Cabo
Очарованная
девочка
из
Кейптауна
Le
brindo
su
leche,
le
brindo
ilusión
Предложила
ему
своё
молоко,
подарила
ему
надежду
Ella
había
esperado
bajo
un
mastodonte
Она
ждала
под
мастодонтом
Besar
al
caníbal
y
hacerlo
feliz
Чтобы
поцеловать
каннибала
и
сделать
его
счастливым
Caminaron
juntos
ciudades
vacías
Они
шли
вместе
по
пустым
городам
Lejos
de
la
orilla,
cercanos
al
fin
Вдали
от
берега,
близко
к
концу
Entonces
fue
encantado
por
esa
mirada
Тогда
он
был
очарован
этим
взглядом
A
la
que
quito
vida
un
día
de
abril
Которому
он
отнял
жизнь
апрельским
днём
Y
murió
eternamente
el
fantasma
caníbal
И
умер
навеки
призрак-каннибал
La
niña
del
Cabo
tuvo
así
que
atarse
Девочке
из
Кейптауна
пришлось
тогда
укрыться
En
una
buhardilla
de
un
techo
en
París
На
чердаке
парижского
дома
Cuando
el
lobo
aúlla
su
furia
infinita
Когда
волк
воет
свою
бесконечную
ярость
Se
huele
un
aroma
perfecto
y
sutil
Чувствуется
совершенный
и
тонкий
аромат
Es
ella
agita
su
turbia
melena
Это
она
встряхивает
свою
тёмную
гриву
Sobre
aquella
enana
venganza
de
abril.
Над
той
карликовой
апрельской
местью.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fito Páez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.