Fito Páez - Islamabad - traduction des paroles en russe

Islamabad - Fito Páeztraduction en russe




Islamabad
Исламабад
Ah ay
Ах, да
Ah ay, ah ay
Ах, да, ах, да
Liberté, égalité, fraternité, vive le France
Свобода, равенство, братство, да здравствует Франция
In God we trust, all others must bring data
Мы верим в Бога, все остальные должны предоставить данные
Time is money, CIA, FBI
Время деньги, ЦРУ, ФБР
El primer cuidao del hombre es defender el pellejo
Первая забота человека защитить свою шкуру
El diablo sabe por diablo pero más sabe por viejo
Дьявол знает много как дьявол, но еще больше как старый хрыч
(Leleleley)
(Лелелелей)
(Leleleley)
(Лелелелей)
(Leleleley)
(Лелелелей)
Allí va (ay)
Вот оно (ай)
Oíste hablar del aleteo de la mariposa
Слышала о взмахе крыльев бабочки,
Que mueve el aire en Tucson y se arman tsunamis en el Japon
Который колышет воздух в Тусоне и вызывает цунами в Японии?
Oíste hablar de los amputados de piernas y brazos en Medio Oriente
Слышала о людях, потерявших руки и ноги на Ближнем Востоке
Por el Dios en el que creen algunos de los que duermen del otro lado del sol
Из-за Бога, в которого верят некоторые из тех, кто спит на другой стороне солнца?
Oíste hablar de los muertos en Argelia
Слышала о погибших в Алжире?
Francesito que llevas por el mundo tu civilización
Французик, несущий по миру свою цивилизацию,
No me gusta que vengas a mi casa y me cuentes mi historia tan malamente
Мне не нравится, когда ты приходишь ко мне домой и так плохо рассказываешь мою историю.
Vos que sos un hijo del sable europeo de Napoleon
Ты, дитя европейской сабли Наполеона,
Mientras dos chicos se casan por siempre en Islamabad
Пока двое молодых людей женятся навеки в Исламабаде,
Cae una bomba en el medio del templo en Islamabad
В центре храма в Исламабаде взрывается бомба.
Oíste hablar de los desaparecidos
Слышала о пропавших без вести?
No son fantasmas, ni zombies
Это не призраки и не зомби,
Son gente cuyas familias, despues de tanto tiempo, aún no saben donde están
Это люди, чьи семьи, спустя столько времени, до сих пор не знают, где они.
Nunca serán beautiful people
Они никогда не будут красивыми людьми.
En una fosa común, en el fondo del rio, sin una lápida se esfumarán
В братской могиле, на дне реки, без надгробия они исчезнут.
Oíste hablar a los miserables, están por todos lados
Слышала, что говорят несчастные? Они повсюду.
De la república y de la constitución
О республике и конституции.
Los quiero ver cuando las balas les pasen cerca
Хочу посмотреть на них, когда пули просвистят рядом.
Tendrán guapura, tendrán valor
Хватит ли у них красоты, хватит ли у них смелости?
Oíste hablar, oíste hablar de la ciudad liberada
Слышала, слышала о свободном городе?
Para llegar tenes que andar, cruzar el mar y mil montañas
Чтобы добраться туда, нужно идти, пересечь море и тысячи гор.
Es una ciudad de oro, nadie te asegura nada
Это золотой город, никто ничего не гарантирует.
Y aunque te muelan a palos, yo
И даже если тебя изобьют до полусмерти, я знаю,
Lo más fuerte, lo mas fuerte, es lo que vive en tu corazón
Самое сильное, самое сильное это то, что живет в твоем сердце.
Lo más fuerte, lo más fuerte, es lo que nace de tu corazón
Самое сильное, самое сильное это то, что рождается в твоем сердце.
Lo más fuerte, lo más fuerte, es lo que grita tu corazón
Самое сильное, самое сильное это то, что кричит твое сердце.
Lo mas fuerte, lo más fuerte, es lo que vive en el silencio
Самое сильное, самое сильное это то, что живет в тишине.
Si es Cristo, o es Buda o flagelarte solo en el dolor
Будь то Христос, или Будда, или самобичевание в одиночестве.
Si es dinero, o cualquier puta ambición, o anestesiarte en el ocio
Будь то деньги, или какая-нибудь шлюхина амбиция, или одурманивание себя бездельем.
Lo mas fuerte, lo más fuerte, es resistir el maximo dolor
Самое сильное, самое сильное это выдержать максимальную боль.
Lo más fuerte, lo más fuerte, es aprender a soportarlo
Самое сильное, самое сильное это научиться терпеть ее.
Lo más fuerte, lo más fuerte, es dar la vida por tu hermano
Самое сильное, самое сильное это отдать жизнь за своего брата.
Lo más fuerte, lo más fuerte, que te den ganas de matarlo
Самое сильное, самое сильное это когда хочется его убить.
El más fuerte, el más fuerte, es el que vive solo en el amor
Самый сильный, самый сильный это тот, кто живет только в любви.
Es más fuerte, es más fuerte, no ser cínico, ser arbol
Сильнее, сильнее не быть циником, быть деревом.
Es más fuerte, es más fuerte, es el que se equivoca de camino
Сильнее, сильнее это тот, кто сходит с пути.
Es más fuerte, es más fuerte, es que no te crean los vecinos
Сильнее, сильнее это когда тебе не верят соседи.





Writer(s): Rodolfo Paez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.