Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Balada de Donna Helena
Баллада о Донне Елене
Manejando
por
la
ruta
alguna
noche
sin
mirar
atrás
Однажды
ночью,
катя
по
трассе,
не
оглядываясь
назад,
Prendo
un
faso
y
en
la
radio,
siempre
el
mismo
idiota
de
la
música
Я
закурил
сигарету,
а
по
радио,
как
всегда,
тот
же
музыкальный
идиот.
Uhhh,
Helena
У-у-у,
Елена.
Uhhh,
Helena
У-у-у,
Елена.
La
petaca
se
quedó
vacía
y
son
las
once
en
cualquier
lugar
Фляга
опустела,
и
где
бы
я
ни
был,
уже
одиннадцать.
Una
donna
me
hace
señas,
sube
al
coche
y
empezó
a
falar
Какая-то
женщина
машет
мне,
садится
в
машину
и
начинает
говорить.
Antes,
debo
confesar,
no
sentí
placer
igual
Должен
признаться,
раньше
я
не
испытывал
подобного
наслаждения.
Pero
la
verdad
es
que
ya,
es
que
ya
ven...
Но
правда
в
том,
что
уже,
что
уже
видите...
Empezó
por
recorrerme
con
su
boca
y
no
estaba
mal
Она
начала
ласкать
меня
губами,
и
это
было
неплохо.
Y
su
lengua
parecía
casi
como
loca,
vamos
a
chocar
А
ее
язык
словно
обезумел,
мы
вот-вот
столкнемся.
Hasta
aquí
pude
hacerlo
bien
До
этого
момента
все
шло
хорошо.
Después
con
su
pocket
me
golpeó
la
sien
Потом
она
ударила
меня
по
виску
своей
сумочкой.
Y
sacó
mis
pantalones
sin
apuro
И
не
спеша
стянула
мои
штаны.
Y
tragó,
tragó,
tragó
y
había
algo
puro
И
глотала,
глотала,
глотала,
и
в
этом
было
что-то
чистое.
Me
quemó
con
la
luz
de
un
superflash
Она
ослепила
меня
вспышкой.
Y
algo
extraño
comenzó
a
sudar
И
что-то
странное
начало
проступать
потом.
Y
tan
pronto
desapareció
este
mundo
И
вскоре
этот
мир
исчез.
Y
así
fue
como
me
fui
del
mundo
Вот
так
я
покинул
этот
мир.
Antes,
debo
confesar
no
sentí
placer
igual
Должен
признаться,
раньше
я
не
испытывал
подобного
наслаждения.
Pero
la
verdad
es
que
ya,
es
que
ya
ven...
Но
правда
в
том,
что
уже,
что
уже
видите...
Donna
Helena
empezó
a
llorar
Донна
Елена
начала
плакать.
Sola
en
ese
coche,
lamiendo
su
sal
Одна
в
машине,
слизывая
свою
соль.
Por
un
momento
se
olvidó
de
la
verdad
На
мгновение
она
забыла
правду.
Que
todo
lo
que
toca
se
le
esfuma,
se
le
esfuma,
se
le
esfuma
Что
все,
к
чему
она
прикасается,
исчезает,
исчезает,
исчезает.
Ieh-ieh-ieh-ieh-ieh-ieh-ieh-ieh
Йе-йе-йе-йе-йе-йе-йе-йе.
Hay
un
acuerdo
de
brujas
en
Gibraltar
В
Гибралтаре
есть
шабаш
ведьм.
Que,
todo
amor
perpetuo
deberás
matar
Который
гласит,
что
всякую
вечную
любовь
ты
должна
убить.
Cuerpo
sobre
cuerpo
y
cuerpo
sobre
el
mar
Тело
на
теле
и
тело
на
море.
El
mar
de
los
caídos
frente
a
Donna
Helena
Море
павших
перед
Донной
Еленой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fito Paez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.