Fito Páez - Las Cosas Que Me Hacen Bien - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fito Páez - Las Cosas Que Me Hacen Bien




La guerra no se gana hasta que esta todo el enemigo dominado
Война не выиграна, пока не овладеет всем врагом
Todas las cosas, que me hacen bien
Все, что делает меня хорошим.
Todas las cosas
Все вещи
¿Qué pasó en el mundo que se puso tan policía?
Что произошло в мире, который стал таким полицейским?
¿Qué pasó con la sangre derramada por la libertad?
Что случилось с пролитой кровью за свободу?
Que se entienda bien que hoy no estoy hablando de los años setenta
Чтобы вы хорошо поняли, что сегодня я не говорю о семидесятых годах
En Argentina
В Аргентине
Hoy faltan los panes en la mesa
Сегодня хлеба на столе не хватает
Y se hace imposible casi respirar
И становится невозможно почти дышать.
No tengo que olvidarme
Мне не нужно забывать.
No tengo que olvidarme
Мне не нужно забывать.
De las cosas que me hacen bien
Из того, что делает меня хорошим.
Qué difícil es vivir en un mundo donde están todos ciegos
Как трудно жить в мире, где все слепы.
Sin misterios, poesías, ni silencios, ni sensualidad
Ни тайн, ни стихов, ни молчания, ни чувственности.
Hoy mataron a un pibe en Isidro Casanova de cuatro balazos
Сегодня в Исидро Казанове застрелили четырех человек
Por un telefonito de mierda en una esquina de Dios
Из-за дерьмового телефона в углу Бога
Esa familia ya no va a dormir más hasta el fin de sus días
Эта семья больше не будет спать до конца своих дней
No tengo que olvidarme
Мне не нужно забывать.
De todas las cosas que me hacen bien
Из всех вещей, которые делают меня хорошо.
Vamos con la cumbia, con la misa, el perreo
Мы идем с кумбией, с мессой, с перрео.
El Fernet con Coca-Cola y tu mamá también
Фернет с Кока-Колой и твоей мамой тоже.
No tengo que olvidarme de todas las cosas que me hacen bien
Мне не нужно забывать обо всех вещах, которые делают меня хорошими.
De todas las cosas que me hacen bien
Из всех вещей, которые делают меня хорошо.
De todas las cosas que me hacen bien
Из всех вещей, которые делают меня хорошо.
De todas las cosas que me hacen bien
Из всех вещей, которые делают меня хорошо.
El teléfono no hace más que volverte loque, (loque, loque)
Телефон только делает вас loque, (loque, loque)
Y hoy el mundo se convirtió en una trampa mortal
И сегодня мир превратился в смертельную ловушку.
Militantes de instagram montando revoluciones
Боевики instagram катаются на революциях
La gente en la calle cagada a palos algo dormida está
Люди на улице срут, что-то спят.
Estúpidos espías de inteligenzza
Глупые шпионы интеллигенции
Entonces vamos con la cumbia, con la misa, el perreo,
Тогда мы идем с кумбией, с мессой, с перрео.,
El Fernet con Coca-Cola y la Coneja también
Фернет с Кока-Колой и кроликом тоже
No tengo que olvidarme
Мне не нужно забывать.
De todas las cosas que me hacen bien
Из всех вещей, которые делают меня хорошо.
De todas las cosas que me hacen bien
Из всех вещей, которые делают меня хорошо.
De todas las cosas que me hacen bien
Из всех вещей, которые делают меня хорошо.
De todas las cosas que me hacen bien
Из всех вещей, которые делают меня хорошо.
Todas las cosas que me hacen bien
Все, что делает меня хорошим.
Todas las cosas que nos hacen bien
Все, что делает нас хорошими.
Todas las cosas que te hacen bien
Все, что делает тебя хорошим.
Todas las cosas que nos hacen bien
Все, что делает нас хорошими.





Writer(s): Fito Páez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.