Paroles et traduction Fito Páez - Te Alivíará
Que
droga
dura
es
la
soledad
Какой
жесткий
наркотик-одиночество
Que
no
te
deja
sostener
Который
не
позволяет
тебе
держать
Los
ojos
fijos
en
el
televisor
Неподвижные
глаза
на
телевизоре
Ni
el
mundo
bajo
tus
pies.
Ни
мира
под
ногами.
Tiempo
amarillo
de
la
felicidad
Желтое
время
счастья
También
tu
foto
en
la
pared
Также
ваша
фотография
на
стене
Pero
cuando
el
pecho
aprieta
a
mas
no
poder
Но
когда
грудь
сжимает
больше,
я
не
могу.
Canta,
cantar
hace
bien.
Поет,
поет
хорошо.
Yo
sé
que
te
aliviará
Я
знаю,
что
это
облегчит
тебя.
Yo
sé
que
te
aliviará
Я
знаю,
что
это
облегчит
тебя.
Yo
sé
que
te
aliviará,
la
pena.
Я
знаю,
что
это
облегчит
тебе,
горе.
Cuando
la
impotencia
no
te
deja
respirar
Когда
беспомощность
не
дает
тебе
дышать.
O
cuando
el
río
se
seca
Или
когда
река
высыхает.
Cuando
entierras
a
alguien
y
sabes
que
nunca
más
Когда
ты
хоронишь
кого-то
и
знаешь,
что
больше
никогда.
Cuando
al
fin
la
casa
se
hace
vieja
Когда,
наконец,
дом
стареет.
Pero
hay
algo
hermoso
en
tus
ojos
y
en
luchar
Но
есть
что-то
прекрасное
в
твоих
глазах
и
в
борьбе.
Y
en
sentirse
bien
sí
se
gana,
tu
ilusión
es
todo
lo
que
tienes
amor
И
в
том,
чтобы
чувствовать
себя
хорошо,
да,
ты
выигрываешь,
твоя
иллюзия-это
все,
что
у
тебя
есть
любовь.
Tu
ilusión
y
estas
cinco
palabras
Твоя
иллюзия
и
эти
пять
слов
Yo
se
que
te
aliviará
Я
знаю,
что
это
облегчит
тебя.
Yo
se
que
te
aliviará
Я
знаю,
что
это
облегчит
тебя.
Yo
se
que
te
aliviará,
la
pena.
Я
знаю,
что
это
облегчит
тебе,
горе.
Yo
se
que
te
aliviará
Я
знаю,
что
это
облегчит
тебя.
Yo
se
que
te
aliviará
Я
знаю,
что
это
облегчит
тебя.
Yo
se
que
te
aliviará,
la
pena.
Я
знаю,
что
это
облегчит
тебе,
горе.
Y
si
no
podés
y
necesitás
И
если
ты
не
можешь
и
нуждаешься,
Y
si
hay
que
correr
un
riesgo
que
te
haga
daño
И
если
нужно
рисковать,
что
причинит
тебе
боль,
Fly
away,
fly
away
hasta
que
vuelvan
las
luces.
Лети
прочь,
лети
прочь,
пока
не
вернутся
огни.
Yo
se
que
te
aliviará
Я
знаю,
что
это
облегчит
тебя.
Yo
se
que
te
aliviará
Я
знаю,
что
это
облегчит
тебя.
Yo
se
que
te
aliviará.
Я
знаю,
что
это
облегчит
тебе
жизнь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodolfo Paez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.