Fito Páez - Vamos a Lograrlo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fito Páez - Vamos a Lograrlo




Vamos a Lograrlo
We're Gonna Make It
Todos los caminos llevan a Roma
All roads lead to Rome
Toda sangre lleva inscripta un dolor
All blood bears a mark of pain
Yo solo quiero tu sonrisa
I just want your smile
Una cerveza, un cigarro, una pizza
A beer, a cigarette, a pizza
Y salgamos a besarnos al sol
And let's go out and kiss in the sun
Sabés que el horno hoy no está para bollos
You know the heat is not for buns today
Caen los muertos a nuestro alrededor
The dead fall all around us
Esto ha sido siempre así
This has always been the way
Es una sola la razón verdadera
There is only one true reason
Energía para sobrevivir
Energy to survive
Vamos a lograrlo
We're gonna make it
Vamos a lograrlo
We're gonna make it
Vamos a lograrlo
We're gonna make it
Vamos a lograrlo
We're gonna make it
Hay que hacer fuerza contra tanta estupidez
We have to fight against so much stupidity
La lucidez hoy es una obligación
Clear-mindedness is an obligation
Si solo crees en los mercados
If you only believe in markets
Y no ves a quien tenés al lado
And don't see who's around
Vas a perderte lo mejor de los dos
You will miss the best part
Vamos a lograrlo
We're gonna make it
Vamos a lograrlo
We're gonna make it
Vamos a lograrlo
We're gonna make it
Vamos a lograrlo
We're gonna make it
En tu corazón vive la libertad
Freedom lives in your heart
En la libertad si quieres sentirás
If you wish, you will move to freedom
Ya lo sentirás y pedirás perdón
You will feel it and ask for forgiveness
Y, al pedir perdón, le agradecerás
And then, in asking for forgiveness, you will be grateful
Y, al agradecer, entonces amarás
And in being grateful, you will love
(Vamos a lograrlo)
(We're gonna make it)
No quiero creer que la juventud es una enfermedad (vamos a lograrlo)
I don't want to believe that youth is a sickness (we're gonna make it)
Que se cura con el tiempo, decía, en el viejo Londres, Mr. Oscar Wild (vamos a lograrlo)
That it is cured over time, as Mr. Oscar Wilde said in good old London (we're gonna make it)
Pensá por un segundo en los cuerpos que no han sido salvados
Think for a moment about the bodies that have not been saved
Queremos volver a bailar en las fiestas (vamos a lograrlo)
We want to dance at parties again (we're gonna make it)
Tocar en la cancha, sentir las estrellas
Play on the field, feel the stars
(Vamos a lograrlo)
(We're gonna make it)
Mmh, los snobs avant-garde (vamos a lograrlo)
Mmh, the avant-garde snobs (we're gonna make it)
Los cumbieros, los funcionarios
The cumbia fans, the bureaucrats
Las muchachas del Golodín (vamos a lograrlo)
The girls of Golodín (we're gonna make it)
Los maquinistas, los comedidos
The engineers, the milquetoasts
Los asesinos de la bondad (vamos a lograrlo)
The killers of kindness (we're gonna make it)
Los argentinos, las mulas, las maestras de campo
The Argentines, the drug mules, the country school marms
(Vamos a lograrlo)
(We're gonna make it)
Los curas tercermundistas
The third world priests
Marielle, nuestra santa brasilera
Marielle, our Brazilian saint
Los hippies vegans
The hippy vegans
Los marihuanos (vamos a lograrlo)
The stoners (we're gonna make it)
Los chicos ricos, los desclasados
The rich kids, the dispossessed
(Vamos a lograrlo)
(We're gonna make it)
Aunque se venga la noche
Even when night falls






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.