Paroles et traduction Fito Páez - Vamos a Lograrlo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vamos a Lograrlo
We're Gonna Make It
Todos
los
caminos
llevan
a
Roma
All
roads
lead
to
Rome
Toda
sangre
lleva
inscripta
un
dolor
All
blood
bears
a
mark
of
pain
Yo
solo
quiero
tu
sonrisa
I
just
want
your
smile
Una
cerveza,
un
cigarro,
una
pizza
A
beer,
a
cigarette,
a
pizza
Y
salgamos
a
besarnos
al
sol
And
let's
go
out
and
kiss
in
the
sun
Sabés
que
el
horno
hoy
no
está
para
bollos
You
know
the
heat
is
not
for
buns
today
Caen
los
muertos
a
nuestro
alrededor
The
dead
fall
all
around
us
Esto
ha
sido
siempre
así
This
has
always
been
the
way
Es
una
sola
la
razón
verdadera
There
is
only
one
true
reason
Energía
para
sobrevivir
Energy
to
survive
Vamos
a
lograrlo
We're
gonna
make
it
Vamos
a
lograrlo
We're
gonna
make
it
Vamos
a
lograrlo
We're
gonna
make
it
Vamos
a
lograrlo
We're
gonna
make
it
Hay
que
hacer
fuerza
contra
tanta
estupidez
We
have
to
fight
against
so
much
stupidity
La
lucidez
hoy
es
una
obligación
Clear-mindedness
is
an
obligation
Si
solo
crees
en
los
mercados
If
you
only
believe
in
markets
Y
no
ves
a
quien
tenés
al
lado
And
don't
see
who's
around
Vas
a
perderte
lo
mejor
de
los
dos
You
will
miss
the
best
part
Vamos
a
lograrlo
We're
gonna
make
it
Vamos
a
lograrlo
We're
gonna
make
it
Vamos
a
lograrlo
We're
gonna
make
it
Vamos
a
lograrlo
We're
gonna
make
it
En
tu
corazón
vive
la
libertad
Freedom
lives
in
your
heart
En
la
libertad
si
quieres
sentirás
If
you
wish,
you
will
move
to
freedom
Ya
lo
sentirás
y
pedirás
perdón
You
will
feel
it
and
ask
for
forgiveness
Y,
al
pedir
perdón,
le
agradecerás
And
then,
in
asking
for
forgiveness,
you
will
be
grateful
Y,
al
agradecer,
entonces
amarás
And
in
being
grateful,
you
will
love
(Vamos
a
lograrlo)
(We're
gonna
make
it)
No
quiero
creer
que
la
juventud
es
una
enfermedad
(vamos
a
lograrlo)
I
don't
want
to
believe
that
youth
is
a
sickness
(we're
gonna
make
it)
Que
se
cura
con
el
tiempo,
decía,
en
el
viejo
Londres,
Mr.
Oscar
Wild
(vamos
a
lograrlo)
That
it
is
cured
over
time,
as
Mr.
Oscar
Wilde
said
in
good
old
London
(we're
gonna
make
it)
Pensá
por
un
segundo
en
los
cuerpos
que
no
han
sido
salvados
Think
for
a
moment
about
the
bodies
that
have
not
been
saved
Queremos
volver
a
bailar
en
las
fiestas
(vamos
a
lograrlo)
We
want
to
dance
at
parties
again
(we're
gonna
make
it)
Tocar
en
la
cancha,
sentir
las
estrellas
Play
on
the
field,
feel
the
stars
(Vamos
a
lograrlo)
(We're
gonna
make
it)
Mmh,
los
snobs
avant-garde
(vamos
a
lograrlo)
Mmh,
the
avant-garde
snobs
(we're
gonna
make
it)
Los
cumbieros,
los
funcionarios
The
cumbia
fans,
the
bureaucrats
Las
muchachas
del
Golodín
(vamos
a
lograrlo)
The
girls
of
Golodín
(we're
gonna
make
it)
Los
maquinistas,
los
comedidos
The
engineers,
the
milquetoasts
Los
asesinos
de
la
bondad
(vamos
a
lograrlo)
The
killers
of
kindness
(we're
gonna
make
it)
Los
argentinos,
las
mulas,
las
maestras
de
campo
The
Argentines,
the
drug
mules,
the
country
school
marms
(Vamos
a
lograrlo)
(We're
gonna
make
it)
Los
curas
tercermundistas
The
third
world
priests
Marielle,
nuestra
santa
brasilera
Marielle,
our
Brazilian
saint
Los
hippies
vegans
The
hippy
vegans
Los
marihuanos
(vamos
a
lograrlo)
The
stoners
(we're
gonna
make
it)
Los
chicos
ricos,
los
desclasados
The
rich
kids,
the
dispossessed
(Vamos
a
lograrlo)
(We're
gonna
make
it)
Aunque
se
venga
la
noche
Even
when
night
falls
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.