Paroles et traduction Fito Páez - Vamos a Lograrlo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vamos a Lograrlo
Мы достигнем этого
Todos
los
caminos
llevan
a
Roma
Все
дороги
ведут
в
Рим
Toda
sangre
lleva
inscripta
un
dolor
В
каждой
крови
прописана
боль
Yo
solo
quiero
tu
sonrisa
Я
хочу
только
твою
улыбку
Una
cerveza,
un
cigarro,
una
pizza
Пиво,
сигарета,
пицца
Y
salgamos
a
besarnos
al
sol
И
пойдем
целоваться
на
солнце
Sabés
que
el
horno
hoy
no
está
para
bollos
Ты
знаешь,
что
сегодня
из
печи
не
достать
булочки
Caen
los
muertos
a
nuestro
alrededor
Вокруг
нас
падают
мертвые
Esto
ha
sido
siempre
así
Так
было
всегда
Es
una
sola
la
razón
verdadera
Есть
только
одна
настоящая
причина
Energía
para
sobrevivir
Энергия,
чтобы
выжить
Vamos
a
lograrlo
Мы
достигнем
этого
Vamos
a
lograrlo
Мы
достигнем
этого
Vamos
a
lograrlo
Мы
достигнем
этого
Vamos
a
lograrlo
Мы
достигнем
этого
Hay
que
hacer
fuerza
contra
tanta
estupidez
Нужно
сопротивляться
такому
тупизму
La
lucidez
hoy
es
una
obligación
Сегодня
ясность
ума
— обязанность
Si
solo
crees
en
los
mercados
Если
ты
веришь
только
в
рынки
Y
no
ves
a
quien
tenés
al
lado
И
не
видишь
тех,
кто
рядом
с
тобой
Vas
a
perderte
lo
mejor
de
los
dos
Ты
упустишь
лучшее,
что
есть
в
нас
обоих
Vamos
a
lograrlo
Мы
достигнем
этого
Vamos
a
lograrlo
Мы
достигнем
этого
Vamos
a
lograrlo
Мы
достигнем
этого
Vamos
a
lograrlo
Мы
достигнем
этого
En
tu
corazón
vive
la
libertad
В
твоем
сердце
живет
свобода
En
la
libertad
si
quieres
sentirás
В
свободе
ты
почувствуешь,
если
захочешь
Ya
lo
sentirás
y
pedirás
perdón
Ты
уже
почувствуешь
и
попросишь
прощения
Y,
al
pedir
perdón,
le
agradecerás
И,
попросив
прощения,
поблагодаришь
Y,
al
agradecer,
entonces
amarás
А
поблагодарив,
тогда
будешь
любить
(Vamos
a
lograrlo)
(Мы
достигнем
этого)
No
quiero
creer
que
la
juventud
es
una
enfermedad
(vamos
a
lograrlo)
Не
хочу
верить,
что
молодость
— это
болезнь
(мы
достигнем
этого)
Que
se
cura
con
el
tiempo,
decía,
en
el
viejo
Londres,
Mr.
Oscar
Wild
(vamos
a
lograrlo)
Которая
лечится
временем,
говорил
в
старом
Лондоне
мистер
Оскар
Уайльд
(мы
достигнем
этого)
Pensá
por
un
segundo
en
los
cuerpos
que
no
han
sido
salvados
Подумай
на
секунду
о
тех
телах,
которые
не
спасли
Queremos
volver
a
bailar
en
las
fiestas
(vamos
a
lograrlo)
Мы
снова
хотим
танцевать
на
вечеринках
(мы
достигнем
этого)
Tocar
en
la
cancha,
sentir
las
estrellas
Играть
на
поле,
чувствовать
звезды
(Vamos
a
lograrlo)
(Мы
достигнем
этого)
Mmh,
los
snobs
avant-garde
(vamos
a
lograrlo)
Ммм,
снобы
авангардисты
(мы
достигнем
этого)
Los
cumbieros,
los
funcionarios
Кумбиа,
чиновники
Las
muchachas
del
Golodín
(vamos
a
lograrlo)
Девушки
из
Голодина
(мы
достигнем
этого)
Los
maquinistas,
los
comedidos
Машинисты,
льстецы
Los
asesinos
de
la
bondad
(vamos
a
lograrlo)
Убийцы
доброты
(мы
достигнем
этого)
Los
argentinos,
las
mulas,
las
maestras
de
campo
Аргентинцы,
мулы,
сельские
учительницы
(Vamos
a
lograrlo)
(Мы
достигнем
этого)
Los
curas
tercermundistas
Священники
третьего
мира
Marielle,
nuestra
santa
brasilera
Мариэль,
наша
бразильская
святая
Los
hippies
vegans
Хиппи-веганы
Los
marihuanos
(vamos
a
lograrlo)
Марихуаны
(мы
достигнем
этого)
Los
chicos
ricos,
los
desclasados
Богатые
дети,
деклассированные
(Vamos
a
lograrlo)
(Мы
достигнем
этого)
Aunque
se
venga
la
noche
Даже
если
наступит
ночь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.