Paroles et traduction Fito y Fitipaldis - A la luna se le ve el ombligo - Directo Teatro Arriaga
A la luna se le ve el ombligo - Directo Teatro Arriaga
You Can See the Moon's Belly Button - Live at Teatro Arriaga
No
sé
cuánto
tiempo
habré
perdido
I
don't
know
how
much
time
I've
lost
Vivo
tan
deprisa
que
se
cae
de
los
bolsillos
I
live
so
fast
it
falls
out
of
my
pockets
A
pesar
de
todo,
he
aprendido
Despite
everything,
I've
learned
Si
la
noche
es
clara,
a
la
luna
se
le
ve
el
ombligo
If
the
night
is
clear,
you
can
see
the
moon's
belly
button
Mira
que
a
la
luna
se
le
ve
el
ombligo
Look,
you
can
see
the
moon's
belly
button
Ojalá
me
hubiera
dado
cuenta
antes
I
wish
I
had
realized
it
sooner
No
siempre
lo
urgente
es
lo
importante
The
urgent
isn't
always
the
important
Tal
vez
son
las
brujas,
tal
vez
el
destino
Maybe
it's
the
witches,
maybe
it's
fate
Yo
siempre
me
pierdo
en
el
mismo
camino
I
always
get
lost
on
the
same
path
Siempre
en
el
mismo
camino
Always
on
the
same
path
Ahora
solo
quiero
estar
contigo
Now
I
just
want
to
be
with
you
Todo
mi
universo
está
debajo
de
tu
ombligo
My
entire
universe
is
beneath
your
belly
button
Por
tus
huesos,
loco,
loco,
loco
de
remate
For
your
bones,
crazy,
crazy,
crazy,
insane
Todos
los
molinos
se
convierten
en
gigantes
All
the
windmills
become
giants
Y
quisiera
ser
tan
alto
(como
la
luna)
And
I
wish
I
could
be
so
tall
(like
the
moon)
Mirar
por
tu
ventana
cuando
estás
desnuda
To
look
in
your
window
when
you're
naked
Al
pasar
la
barca
(me
dijo
el
barquero)
As
the
boat
goes
by
(the
ferryman
told
me)
De
África
a
Tarifa
cuesta
mucho
más
dinero
From
Africa
to
Tarifa
it
costs
much
more
money
Mucho
más
dinero,
mucho
más
dinero
Much
more
money,
much
more
money
Mucho
más
dinero,
mucho
más
dinero
Much
more
money,
much
more
money
Ojalá
me
hubiera
dado
cuenta
antes
I
wish
I
had
realized
it
sooner
No
siempre
lo
urgente
es
lo
importante
(casi
nunca)
The
urgent
isn't
always
the
important
(almost
never)
Tal
vez
son
las
brujas,
tal
vez
el
destino
Maybe
it's
the
witches,
maybe
it's
fate
Yo
siempre
me
pierdo
en
el
mismo
camino
I
always
get
lost
on
the
same
path
Siempre
en
el
mismo
camino
Always
on
the
same
path
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adolfo Cabrales Mato
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.