Fito y Fitipaldis - La casa por el tejado - Directo Teatro Arriaga - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fito y Fitipaldis - La casa por el tejado - Directo Teatro Arriaga




La casa por el tejado - Directo Teatro Arriaga
Building the house from the roof - Live at Arriaga Theatre
Ahora si, parece que ya empiezo a entender
Now, I think I'm starting to understand
Las cosas importantes aquí
The important things here
Son las que están detrás de la piel
Are the ones that are behind your skin
Y todo lo demás...
And everything else...
Empieza donde acaban mis pies
Starts where my feet end
Después de mucho tiempo aprendí
After a long time I learned
Que hay cosas que mejor no aprender.
That there are things you shouldn't learn.
El colegio poco me enseño... si es por esos libros nunca aprendo a:
School didn't teach me much... if it's because of those books, I'll never learn to:
Coger el cielo con las manos
Grab the sky with my hands
A Reír y a llorar lo que te canto
To laugh and cry what I sing to you
A Coser mi alma rota
To sew my broken soul
A Perder el miedo a quedar como un idiota
To lose the fear of looking like an idiot
Y a empezar la casa por el tejado
And to start building the house from the roof
A poder dormir cuando no estás a mi lado
To be able to sleep when you're not by my side
Menos mal que fui un poco granuja
Thank goodness I was a bit of a rascal
Todo lo que se me lo enseñó una bruja
Everything I was taught was by a witch
Ruinas... ¿no ves que por dentro estoy en ruinas?
Ruins... don't you see I'm in ruins inside?
Mi cigarro va quemando el tiempo,
My cigarette is burning time,
Tiempo que se convirtió en cenizas
Time that turned to ashes
Raro!! ... no digo diferente digo raro!!
Strange!! ... I don't mean different I mean strange!!
Ya no si el mundo está al revés
I don't know if the world is upside down
O soy yo el que está cabeza abajo
Or if I'm the one who's upside down
El colegio poco me enseñó...
School didn't teach me much...
Si es por el maestro nunca aprendo a:
If it's because of the teacher I'll never learn to:
Coger el cielo con las manos...
Grab the sky with my hands...





Writer(s): Adolfo Cabrales Mato


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.