Fito y Fitipaldis - La casa por el tejado - Directo Teatro Arriaga - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fito y Fitipaldis - La casa por el tejado - Directo Teatro Arriaga




La casa por el tejado - Directo Teatro Arriaga
Дом с крыши - Прямой эфир в театре Арриага
Ahora si, parece que ya empiezo a entender
Теперь, кажется, я начинаю понимать
Las cosas importantes aquí
Важные вещи здесь
Son las que están detrás de la piel
Те, что скрыты под кожей
Y todo lo demás...
А все остальное...
Empieza donde acaban mis pies
Начинается там, где кончаются мои ноги
Después de mucho tiempo aprendí
Через долгое время я понял
Que hay cosas que mejor no aprender.
Что есть вещи, которые лучше не знать.
El colegio poco me enseño... si es por esos libros nunca aprendo a:
Школа малому меня научила... если бы не эти книги, я бы никогда не научился:
Coger el cielo con las manos
Хватать небо руками
A Reír y a llorar lo que te canto
Смеяться и плакать над тем, что я пою
A Coser mi alma rota
Зашивать свою израненную душу
A Perder el miedo a quedar como un idiota
Терять страх показаться идиотом
Y a empezar la casa por el tejado
И начинать строить дом с крыши
A poder dormir cuando no estás a mi lado
Мочь спать, когда ты не рядом со мной
Menos mal que fui un poco granuja
Хорошо, что я был немного хулиганом
Todo lo que se me lo enseñó una bruja
Всему тому, что я умею, меня научила ведьма
Ruinas... ¿no ves que por dentro estoy en ruinas?
Руины... не видишь, что внутри я лежу в руинах?
Mi cigarro va quemando el tiempo,
Мой сигаретный дым сжигает время,
Tiempo que se convirtió en cenizas
Время, которое превратилось в пепел
Raro!! ... no digo diferente digo raro!!
Странно!! ... я не говорю другой, я говорю странный!!
Ya no si el mundo está al revés
Я даже не знаю, перевернулся ли мир с ног на голову
O soy yo el que está cabeza abajo
Или это я стою на голове
El colegio poco me enseñó...
Школа малому меня научила...
Si es por el maestro nunca aprendo a:
Если бы не учитель, я бы никогда не научился:
Coger el cielo con las manos...
Хватать небо руками...





Writer(s): Adolfo Cabrales Mato


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.