Fito y Fitipaldis - Medalla de cartón - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fito y Fitipaldis - Medalla de cartón




Medalla de cartón
Medal of Cardboard
Nunca se empieza una batalla tarde
It's never too late to start a battle
Las penas siempre llegan enseguida
The sorrows always come quickly
siempre pides para nunca darme
You always ask but never give me
Yo sólo pido lo que me quitas
I only ask for what you take from me
Y el cielo que revienta, de repente
And the sky bursts, suddenly
Como un infierno que llegó de prisa
Like an inferno that came in a hurry
Tierra cobarde que a nadie defiendes
Cowardly earth that defends no one
Pero no lo saben, pero no lo saben
But they don't know, but they don't know
Esa bandera siempre huele a sangre
That flag always smells like blood
Triste paisaje, todo de cenizas
Sad landscape, all of ashes
Distintas guerras, distintas ciudades
Different wars, different cities
Y el mismo fuego que quemó Guernica
And the same fire that burned Guernica
crees que estoy cantando en el desierto
You think I'm singing in the desert
Yo que sólo muere lo que olvidas
I know that only what you forget dies
Hay corazones llenos de agujeros
There are hearts full of holes
Pero no lo saben, pero no lo saben
But they don't know, but they don't know
Todo lo que no se ve
Everything that is unseen
Lo que nadie nos contó
What nobody told us
Lo que se quedó en la piel
What stayed on the skin
La memoria del dolor
The memory of the pain
Que le den al general (Na, na, na, na, na, na, na, na)
Let them give the medal of cardboard (Na, na, na, na, na, na, na, na)
La medalla de cartón (Na, na, na, na, na, na, na, na)
To the general (Na, na, na, na, na, na, na, na)
Se la tienen que clavar (Na, na, na, na, na, na, na, na)
They have to stick it (Na, na, na, na, na, na, na, na)
En mitad del corazón
In the middle of his heart
Todo lo que no se ve
Everything that is unseen
Lo que nadie nos contó
What nobody told us
Lo que se quedó en la piel
What stayed on the skin
La memoria del dolor
The memory of the pain
Todo lo que no se ve
Everything that is unseen
Lo que nadie nos contó
What nobody told us
Lo que se quedó en la piel
What stayed on the skin
Todo lo que no se ve
Everything that is unseen
Lo que nadie nos contó
What nobody told us
Lo que se quedó en la piel
What stayed on the skin
La memoria del dolor
The memory of the pain
Que le den al general (Na, na, na, na, na, na, na, na)
Let them give the medal of cardboard (Na, na, na, na, na, na, na, na)
La medalla de cartón (Na, na, na, na, na, na, na, na)
To the general (Na, na, na, na, na, na, na, na)
Se la tienen que clavar (Na, na, na, na, na, na, na, na)
They have to stick it (Na, na, na, na, na, na, na, na)
En mitad del corazón
In the middle of his heart
Todo lo que no, todo lo que no
Everything that not, everything that not
Todo lo que no, todo lo que no
Everything that not, everything that not
Todo lo que no, todo lo que no
Everything that not, everything that not
Todo lo que no, todo lo que no
Everything that not, everything that not





Writer(s): Adolfo Cabrales Mato


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.