Paroles et traduction Fito y Fitipaldis - Un Buen Castigo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Buen Castigo
A Good Punishment
Lo
he
intentado
muchas
veces,
pero
nunca
me
ha
salido
I've
tried
many
times,
but
I've
never
succeeded
Puede
que
me
falte
voluntad
o
que
me
sobre
vicio
Maybe
I
lack
willpower
or
I'm
too
addicted
Y
mirando
en
mi
cabeza,
no
encontré
ningún
motivo
And
looking
in
my
head,
I
found
no
reason
La
verdad,
es
que
me
interesa
solo
porque
está
prohibido
The
truth
is,
I'm
only
interested
in
it
because
it's
forbidden
El
mejor
de
los
pecados,
el
haberte
conocido
The
best
of
sins,
having
met
you
Tú
no
eres
sin
mí,
yo
solo
soy
contigo
You
are
nothing
without
me,
I
am
only
with
you
Y
cuidar
de
las
estrellas
puede
ser
un
buen
castigo
And
watching
over
the
stars
can
be
a
good
punishment
Ah,
ah-ah-ah
Ah,
ah-ah-ah
A
través
de
mis
orejas
discutiendo
a
pleno
grito
Through
my
ears
arguing
in
full
voice
El
demonio,
a
mi
derecha
y
a
la
izquierda
un
angelito
The
devil,
on
my
right,
and
an
angel
on
the
left
Demasiado
acelerado,
nunca
encuentro
mi
destino
Too
fast,
I
never
find
my
way
Yo
no
sé
si
mis
zapatos
durarán
todo
el
camino
I
don't
know
if
my
shoes
will
last
the
whole
way
Nunca
pido
nada
a
cambio,
eso
es
algo
que
he
aprendido
I
never
ask
for
anything
in
return,
that's
something
I've
learned
Yo
siempre
te
he
da'o
los
besos
que
tú
nunca
me
has
pedido
I've
always
given
you
the
kisses
that
you've
never
asked
for
Y
cuidar
de
las
estrellas
puede
ser
un
buen
castigo
And
watching
over
the
stars
can
be
a
good
punishment
Ah,
ah-ah-ah
Ah,
ah-ah-ah
Que
te
metes
Don
Quijote
pa'
flipar
con
los
molinos
That
you
play
Don
Quixote
to
flip
out
with
the
windmills
Los
ojos
como
el
Coyote
cuando
ve
al
Correcaminos
Eyes
like
the
Coyote
when
he
sees
the
Road
Runner
Y
cuidar
de
las
estrellas
puede
ser
un
buen
castigo
And
watching
over
the
stars
can
be
a
good
punishment
Ah,
ah-ah-ah
Ah,
ah-ah-ah
Ah,
ah-ah-ah
Ah,
ah-ah-ah
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adolfo Cabrales Mato
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.