Fiuk - Na Cara - traduction des paroles en allemand

Na Cara - Fiuktraduction en allemand




Na Cara
Ins Gesicht
Você me fez enxergar que eu não estou mais sozinho
Du hast mir gezeigt, dass ich nicht mehr alleine bin
a gente sabe o quanto a gente fez pra dar certo
Nur wir wissen, wie viel wir getan haben, damit es funktioniert
Me fala um pouco de você, eu quero sim te conhecer
Erzähl mir ein bisschen von dir, ich möchte dich kennenlernen
E me deixa louco, fica mais um pouco, não quero ficar sozinho
Und mach mich verrückt, bleib noch ein bisschen, ich will nicht alleine sein
Faz companhia pra mim, eu sou assim
Leiste mir Gesellschaft, ich bin so
Falo na cara não tem jogo, você me fez querer tentar de novo
Ich sage es direkt, ohne Spielchen, du hast mich dazu gebracht, es wieder versuchen zu wollen
A gente tem algo pra falar pro outro eu sei, não consigo mais esperar
Wir haben uns etwas zu sagen, ich weiß, ich kann nicht mehr warten
na cara
Es ist offensichtlich
A gente tem algo pra falar pro outro eu sei, não consigo mais esperar
Wir haben uns etwas zu sagen, ich weiß, ich kann nicht mehr warten
Me beija
Küss mich
Você me fez enxergar o meu caminho de novo
Du hast mir meinen Weg wieder gezeigt
eu sei o quanto eu procurei alguém pra me fazer sorrir
Nur ich weiß, wie sehr ich jemanden gesucht habe, der mich zum Lächeln bringt
Me fala um pouco de você
Erzähl mir ein bisschen von dir
Eu sei faz pouco tempo mas deu pra ver
Ich weiß, es ist noch nicht lange, aber man kann es schon sehen
Então chega mais perto, não importa o que é certo, não me deixa aqui
Also komm näher, egal was richtig ist, lass mich nur nicht hier
Faz companhia pra mim, eu sou assim
Leiste mir Gesellschaft, ich bin so
Falo na cara não tem jogo, você me fez querer tentar de novo
Ich sage es direkt, ohne Spielchen, du hast mich dazu gebracht, es wieder versuchen zu wollen
A gente tem algo pra falar pro outro eu sei, não consigo mais esperar
Wir haben uns etwas zu sagen, ich weiß, ich kann nicht mehr warten
na cara
Es ist offensichtlich
A gente tem algo pra falar pro outro eu sei, não consigo mais esperar
Wir haben uns etwas zu sagen, ich weiß, ich kann nicht mehr warten
Me beija
Küss mich
Me beija.
Küss mich.





Writer(s): Galvao Filipe Kartalian Ayrosa, Francisco Manoela Latini Gavassi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.