Fiva MC - Profi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fiva MC - Profi




Profi
Профи
Ey, Du willst Profi sein
Эй, ты хочешь быть профи
Hör was die Profis meinen und mach es professionell (und mach es professionell)
Слушай, что говорят профи, и делай это профессионально делай это профессионально)
Du könntest soviel sein
Ты мог бы быть всем, чем захочешь
Du musst dich so beeilen, denn es geht sowieso schnell (denn es geht sowieso schnell)
Ты должен поторопиться, потому что всё равно всё происходит быстро (потому что всё равно всё происходит быстро)
Ey, Du willst Profi sein
Эй, ты хочешь быть профи
Hör was die Profis meinen und mach es professionell (und mach es professionell)
Слушай, что говорят профи, и делай это профессионально делай это профессионально)
Du könntest soviel sein
Ты мог бы быть всем, чем захочешь
Du musst dich so beeilen, denn es geht sowieso schnell (so schnell)
Ты должен поторопиться, потому что всё равно всё происходит быстро (так быстро)
Erstmal bitte mach nix anders, weil es dann so anders klingt
Во-первых, пожалуйста, не делай ничего по-другому, потому что тогда всё будет звучать по-другому
Änder doch mal dich, damit dir das Gesamt bestimmt
Лучше изменись сам, чтобы для тебя всё встало на свои места
Du willst doch nicht so bleiben, sondern dahin wo die anderen sind
Ты же не хочешь оставаться таким, как есть, ты хочешь быть там, где все остальные
Mitte 30, Reihenhaus, Laminat und erstes Kind
Тридцатник, таунхаус, ламинат и первый ребенок
Also mach mal mit (und alle machen mit)
Так что давай, присоединяйся все присоединяются)
Zahle deine Rente ein, auch wenn es keine Rente gibt
Плати пенсионные взносы, даже если пенсии не будет
Ich weiss, Kinder kosten Kohle, schau mich nicht so enttäuscht an
Я знаю, дети - это дорого, не смотри на меня так разочарованно
Du bist kein Hello-Kitty Mädchen, du bist Deutschland
Ты не девочка Hello Kitty, ты - Германия
Auch wenn die anderen denken, du lebst nur für den Job
Даже если другие думают, что ты живешь только ради работы
Und du hoffst, dass das Erwachsensein von allein kommt,
И ты надеешься, что взрослость придет сама собой
Merkst du wie die Zeit vergeht, und es alle anderen tun
Ты замечаешь, как летит время, и все остальные тоже это делают
Und du hörst die Uhr in dir, sie macht tick tack -- BOOM
И ты слышишь часы внутри себя, они тикают тик-так -- БУМ
Baby, baby, baby, such dir jetzt nen Mann!
Малыш, малыш, малыш, найди себе мужика!
Leg dich einfach hin und fang gleich damit an
Просто ложись и начинай прямо сейчас
Mach die Beine breit und lass ihn einfach ran
Разложи ноги и позволь ему сделать это
Und du wirst Ma-ma-ma-ma-mama!
И ты станешь ма-ма-ма-ма-мамой!
Ey, Du willst Profi sein
Эй, ты хочешь быть профи
Hör was die Profis meinen und mach es professionell (und mach es professionell)
Слушай, что говорят профи, и делай это профессионально делай это профессионально)
Du könntest soviel sein
Ты мог бы быть всем, чем захочешь
Du musst dich so beeilen, denn es geht sowieso schnell (denn es geht sowieso schnell)
Ты должен поторопиться, потому что всё равно всё происходит быстро (потому что всё равно всё происходит быстро)
Ey, Du willst Profi sein
Эй, ты хочешь быть профи
Hör was die Profis meinen und mach es professionell (und mach es professionell)
Слушай, что говорят профи, и делай это профессионально делай это профессионально)
Du könntest soviel sein
Ты мог бы быть всем, чем захочешь
Du musst dich so beeilen, denn es geht sowieso schnell (so schnell)
Ты должен поторопиться, потому что всё равно всё происходит быстро (так быстро)
Also hör auf die Presse, was sie schreibt, ist richtig
Так что слушай прессу, то, что она пишет, - правда
Deutsche Frauen sind zu maennlich und zu egoistisch
Немецкие женщины слишком мужеподобны и эгоистичны
Hör auf deinen Koerper, denn dein Körper hört dich nicht
Слушай свое тело, потому что твое тело тебя не слышит
Bitte nimm Karriere nicht so wichtig
Пожалуйста, не придавай карьере такого большого значения
Also sag es laut: WICKELTISCH
Так скажи это громко: ПЕЛЕНАЛЬНЫЙ СТОЛИК
Ich will einen WICKELTISCH
Я хочу ПЕЛЕНАЛЬНЫЙ СТОЛИК
Mit 30 will ich keinen Schmuck, sondern einen WICKELTISCH
В 30 лет я хочу не украшения, а ПЕЛЕНАЛЬНЫЙ СТОЛИК
Vater Staat, Kinderlos, ich bin [?], bitte nicht
Государство-отец, бездетность, я [?], пожалуйста, нет
Hallo Deutschlands Mittelschicht, ich tu das hier nur fuer dich
Привет, средний класс Германии, я делаю это только для тебя
Auch wenn die anderen denken, du lebst nur für den Job
Даже если другие думают, что ты живешь только ради работы
Und du hoffst, dass das Erwachsensein von allein kommt,
И ты надеешься, что взрослость придет сама собой
Merkst du wie die Zeit vergeht, und es alle anderen tun
Ты замечаешь, как летит время, и все остальные тоже это делают
Und du hoerst die Uhr in dir, sie macht tick tack -- BOOM
И ты слышишь часы внутри себя, они тикают тик-так -- БУМ
Baby, baby, baby, verlass deine WG
Малыш, малыш, малыш, съезжай из своей квартирки
Such dir einen Chef, der sogar ne frau versteht
Найди себе начальника, который хоть немного понимает женщин
Kauf dir mal ein auto, dass zur abwechslung auch geht
Купи себе машину, которая, для разнообразия, хотя бы ездит
Denn du wirst Ma-ma-ma-ma-mama!
Потому что ты станешь ма-ма-ма-ма-мамой!
Ey, Du willst Profi sein
Эй, ты хочешь быть профи
Hoö was die Profis meinen und mach es professionell (und mach es professionell)
Слушай, что говорят профи, и делай это профессионально делай это профессионально)
Du könntest soviel sein
Ты мог бы быть всем, чем захочешь
Du musst dich so beeilen, denn es geht sowieso schnell (denn es geht sowieso schnell)
Ты должен поторопиться, потому что всё равно всё происходит быстро (потому что всё равно всё происходит быстро)
Ey, Du willst Profi sein
Эй, ты хочешь быть профи
Hör was die Profis meinen und mach es professionell (und mach es professionell)
Слушай, что говорят профи, и делай это профессионально делай это профессионально)
Du könntest soviel sein
Ты мог бы быть всем, чем захочешь
Du musst dich so beeilen, denn es geht sowieso schnell (so schnell)
Ты должен поторопиться, потому что всё равно всё происходит быстро (так быстро)





Writer(s): Nina Sonnenberg, Philipp Kroll, Alexander Hertel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.