Paroles et traduction Fiva - Wunderland
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
kann
nicht
abschalten
wenn
die
sirenen
tönen
Не
могу
отключиться,
когда
воют
сирены
Achtung
achtung
minderheit
Внимание,
внимание,
меньшинство
Ich
will
deine
probleme
sehen
Хочу
увидеть
твои
проблемы
Es
gibt
soviel
mehr
zu
reden
Есть
так
много,
о
чем
нужно
поговорить
Aber
sie
wollns
hören
Но
они
хотят
слышать
Zum
allerletzten
mal
will
ich
es
erklärn
В
последний
раз
хочу
объяснить
Der
unterschied
zwischen
mir
und
den
andern
Разницу
между
мной
и
другими
Sie
sind
nicht
wie
ich
und
ich
bin
nicht
wie
sie
Они
не
такие,
как
я,
и
я
не
такая,
как
они
Der
grund
dafür,
wir
sind
verschiedene
menschen
Причина
в
том,
что
мы
разные
люди
Das
ist
evolution
und
nicht
biologie
Это
эволюция,
а
не
биология
Guck
mal
ich
zieh
keine
schlüsse
aus
themen
Смотри,
я
не
делаю
выводов
из
тем,
Deren
lösung
ein
ewiges
rätsel
ist
Чье
решение
— вечная
загадка
Es
wird
immer
erst
eine
hexenjagd
geben
Всегда
сначала
будет
охота
на
ведьм,
Sobald
hänsel
im
wald
auf
ne
gretel
trifft
Как
только
Гензель
в
лесу
встретит
Гретель
Ob
ich
das
gut
find?
darum
geht
es
nicht
Хорошо
ли
я
к
этому
отношусь?
Речь
не
об
этом
Ich
hör
die
wölfe
heulen
aber
ich
versteh
sie
nicht
Я
слышу
вой
волков,
но
не
понимаю
их
Man
kann
immer
etwas
tun,
aber
ewig
nicht
Всегда
можно
что-то
сделать,
но
не
вечно
Jeder
regt
sich
auf,
doch
es
regt
sich
nichts
Все
возмущаются,
но
ничего
не
меняется
Ich
bin
nicht
unverwundbar,
ich
bin
realistin
Я
не
неуязвима,
я
реалистка
Kann
nicht
diskutieren
warum
ich
etwas
nicht
bin
Не
могу
обсуждать,
почему
я
чем-то
не
являюсь
Du
kannst
was
nicht
erreichen
weil
dir
stärke
fehlt
Ты
не
можешь
чего-то
достичь,
потому
что
тебе
не
хватает
силы
Mädchen
lass
dir
keine
märchen
erzählen
Парень,
не
позволяй
рассказывать
тебе
сказки
Warum
du
dich
das,
warum
du
dich
das
als
mädchen
traust
Почему
ты,
почему
ты,
как
мужчина,
осмеливаешься
на
это
Es
muss
doch
sicher
schwierig
sein
für
dich
Должно
быть,
тебе
сложно
Schau
dem
problem
ins
gesicht
sonst
frisst
es
dich
auf
Посмотри
проблеме
в
лицо,
иначе
она
тебя
сожрет
Es
muss
doch
nicht
es
muss
doch
nicht
sein
Не
обязательно,
не
обязательно,
Das
du
sowas
glaubst
Чтобы
ты
в
это
верил
Es
kann
doch
nicht
zu
schwierig
sein
für
dich
Разве
тебе
может
быть
слишком
сложно
Nimm
dem
problem
seine
sonne
und
die
lichter
gehn
aus
Забери
у
проблемы
ее
солнце,
и
огни
погаснут
Jeder
prinz
ist
auch
nur
ein
verwandelter
frosch
Каждый
принц
— это
всего
лишь
превращенный
лягушонок
Und
kaum
ne
prinzessin
lebt
noch
in
nem
schloss
И
вряд
ли
какая-нибудь
принцесса
еще
живет
в
замке
Die
frage
ist
nicht
mehr
wer
ist
hier
der
boss
Вопрос
уже
не
в
том,
кто
здесь
главный
Aber
– puh
– sie
stellen
sie
noch
Но
– уф
– они
все
еще
задают
его
Vergiss
was
du
hörst
oder
was
man
dir
sagt
Забудь,
что
ты
слышишь
или
что
тебе
говорят
Mutige
menschen
tun
nichts
weil
man
sie
fragt
Смелые
люди
ничего
не
делают,
потому
что
их
просят
Dörnröschen
erwach
aus
dem
ewigen
schlaf
Спящая
красавица,
пробудись
от
вечного
сна
Aber
psst
sonst
machst
du
das
vorurteil
wach
Но
тсс,
иначе
ты
разбудишь
предрассудки
Der
böse
drache,
das
erbsen
zählen
Злой
дракон,
счет
горошин
Die
gläserne
decke
und
das
apfelhälften
schälen
Стеклянный
потолок
и
чистка
половинок
яблок
Du
hast
ein
königreich,
doch
du
siehst
es
nicht
У
тебя
есть
королевство,
но
ты
его
не
видишь
Wie
soll
die
summe
wachsen
wenn
man
nur
vom
minus
spricht
Как
может
сумма
расти,
если
говорить
только
о
минусе
Anerkennung
kriegst
du
nicht
wenn
du
an
ritter
glaubst
Ты
не
получишь
признания,
если
веришь
в
рыцарей
Sobald
der
panzer
platzt,
hosen
runter,
titten
raus
Как
только
броня
сломается,
штаны
долой,
сиськи
наружу
Die
welt
da
draussen
ist
zu
kalt
für
uns
feen
Мир
снаружи
слишком
холоден
для
нас,
фей
Mädchen
lass
dir
keine
märchen
erzählen
Парень,
не
позволяй
рассказывать
тебе
сказки
Warum
du
dich
das,
warum
du
dich
das
als
mädchen
traust
Почему
ты,
почему
ты,
как
мужчина,
осмеливаешься
на
это
Es
muss
doch
sicher
schwierig
sein
für
dich
Должно
быть,
тебе
сложно
Schau
dem
problem
ins
gesicht
sonst
frisst
es
dich
auf
Посмотри
проблеме
в
лицо,
иначе
она
тебя
сожрет
Es
muss
doch
nicht
es
muss
doch
nicht
sein
Не
обязательно,
не
обязательно,
Das
du
sowas
glaubst
Чтобы
ты
в
это
верил
Es
kann
doch
nicht
zu
schwierig
sein
für
dich
Разве
тебе
может
быть
слишком
сложно
Nimm
dem
problem
seine
sonne
und
die
lichter
gehn
aus
Забери
у
проблемы
ее
солнце,
и
огни
погаснут
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Herbert Pirker
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.