Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Easy Tonight
Heute Nacht ist es nicht leicht
You
were
wrong
Du
hattest
Unrecht
You
were
right
Du
hattest
Recht
You
were
free
Du
warst
frei
You
were
wrong
Du
hattest
Unrecht
You
were
right
Du
hattest
Recht
You
were
down
Du
warst
am
Boden
You
could
see
Du
konntest
sehen
You
wore
hearts
Du
trugst
Herzen
You
were
sharp
Du
warst
scharf
Sharp
as
knives
Scharf
wie
Messer
You
were
wrong
Du
hattest
Unrecht
You
were
right
Du
hattest
Recht
Shot
down:
said
you
never
had
the
chance
Abgeschossen:
sagtest,
du
hattest
nie
die
Chance
Took
a
ride
on
a
suicide
romance
Machtest
einen
Ritt
auf
einer
Selbstmord-Romanze
Could
have
sworn
there
was
somebody
home
Hätte
schwören
können,
da
war
jemand
zu
Hause
To
facilitate
the
great
unknown
Um
das
große
Unbekannte
zu
ermöglichen
Woman,
I
ain't
going
to
meet
you
anywhere
Frau,
ich
werde
dich
nirgendwo
treffen
Don't
know
where
I'm
going
yet:
Weiß
noch
nicht,
wohin
ich
gehe:
But
I
sure
am
getting
there
Aber
ich
komme
sicher
dorthin
Shotgun
fire:
anybody
home
Schrotflintenfeuer:
jemand
zu
Hause
I
got
two
dimes
in
the
telephone
Ich
hab
zwei
Groschen
im
Telefon
Alright:
It's
not
easy
tonight
Okay:
Es
ist
nicht
leicht
heute
Nacht
You
were
bound
Du
warst
gebunden
You
were
free
Du
warst
frei
You
wear
black
Du
trägst
Schwarz
You
were
dark
Du
warst
dunkel
Dark
as
night
Dunkel
wie
die
Nacht
You
were
wrong
Du
hattest
Unrecht
You
were
right
Du
hattest
Recht
Shot
down:
said
you
never
had
the
chance
Abgeschossen:
sagtest,
du
hattest
nie
die
Chance
Took
a
ride
on
a
suicide
romance
Machtest
einen
Ritt
auf
einer
Selbstmord-Romanze
Could
have
sworn
there
was
somebody
home
Hätte
schwören
können,
da
war
jemand
zu
Hause
To
facilitate
the
great
unknown
Um
das
große
Unbekannte
zu
ermöglichen
But
woman,
I
ain't
going
to
meet
you
anywhere
Aber
Frau,
ich
werde
dich
nirgendwo
treffen
Don't
know
where
I'm
going
yet:
But
I
sure
am
getting
there
Weiß
noch
nicht,
wohin
ich
gehe:
Aber
ich
komme
sicher
dorthin
Shotgun
fire:
anybody
home
Schrotflintenfeuer:
jemand
zu
Hause
I
got
two
dimes
in
the
telephone
Ich
hab
zwei
Groschen
im
Telefon
Alright:
It's
not
easy
tonight
Okay:
Es
ist
nicht
leicht
heute
Nacht
She's
In.
Over
my
head:
and
it's
not
easy
it's
not
easy
tonight
Sie
ist
drin.
Ich
stecke
bis
zum
Hals
drin:
und
es
ist
nicht
leicht,
es
ist
nicht
leicht
heute
Nacht
Shotgun
fire:
anybody
home
Schrotflintenfeuer:
jemand
zu
Hause
I
got
two
dimes
in
the
telephone
Ich
hab
zwei
Groschen
im
Telefon
Alright:
It's
not
easy
tonight
Okay:
Es
ist
nicht
leicht
heute
Nacht
You
were
free:
Now
your
not:
You
were
free
Du
warst
frei:
Jetzt
bist
du
es
nicht:
Du
warst
frei
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Ondrasik
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.