Five for Fighting - 2 Frogs - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Five for Fighting - 2 Frogs




2 Frogs
2 Лягушки
I sing above my vision. I sing above my face.
Пою превыше зрения своего, пою превыше лица.
A fat old amphibian speaker for the dead.
Толстый старый земноводный глашатай для мёртвых.
Gather round ye animals. Gather round this lake.
Соберитесь, звери, вокруг. Соберитесь у этого озера.
Take upon your vigil. Wallow in the wake.
Примите на себя бдение. Купайтесь в следе.
It was glorious of glories-a maple April day
Это было славнейшим из славных апрельский кленовый день,
With a pocket full of horseflies and eyes as bright as rays
С карманами, полными слепней, и глазами, яркими, как лучи.
They said walk away walk away if you can
Они сказали: "Уходи, уходи, если можешь",
But one leap out the village and our caravan began
Но один прыжок из деревни и наш караван начал свой путь.
Traveled to a forest, nestled in the sky.
Мы путешествовали в лес, гнездящийся в небе.
He ran beside the buffalo-wrestled with the lions
Он бежал рядом с буйволом, боролся со львами.
Every day a saturday, a summer waking morn,
Каждый день суббота, летнее пробуждающееся утро,
His skin burned golden ember due the shine that toad had born.
Его кожа горела золотым жаром из-за сияния, которое жаба родила.
While riding back an eagle, laughing with the sun
Летя верхом на орле, смеясь с солнцем,
He spied an old hairy fairy man upon the river Young.
Он заметил старого волосатого фея на реке Янг.
And Sol said, fly away fly away if you can
И Солнце сказало: "Улетай, улетай, если можешь",
But he settled next the oarsman, said I'm my own man and this is my life...
Но он приземлился рядом с гребцом и сказал: сам себе хозяин, и это моя жизнь..."
Heed above my meter, Heed above my fate. Can't go back again...
Внимай превыше моего размера, внимай превыше моей судьбы. Нельзя вернуться назад...
I got a reason to be fevered-summer waking morn.
У меня есть причина быть лихорадочным летнее пробуждающееся утро.
Back back when the poor poor boy was born.
Тогда, когда бедный, бедный мальчик родился.
Now cross into his fortune. While enchanted by the queen.
Теперь перейди к его судьбе. Очарованный королевой,
A lone shady shelter stood beckoning his lean.
Одинокое тенистое убежище манило его худобу.
And in the time it takes a pillow to figure out a face.
И за то время, которое требуется подушке, чтобы понять лицо,
Out from in the white tree she rose to take its place.
Из белого дерева она поднялась, чтобы занять его место.
And the battle for his spirit then caused him to remain.
И битва за его дух заставила его остаться.
And he fought as a thousand Visigoths and he cursed the night in vain.
И он сражался, как тысяча вестготов, и тщетно проклинал ночь.
She said run away run away if you can
Она сказала: "Беги, беги, если можешь",
But last he heard a voice of... I'm my own man and this is my life...
Но последнее, что он услышал, был голос... сам себе хозяин, и это моя жизнь..."
Off to in her castle, laid upon the stairs
В её замке, на лестнице,
She showered him with daffodils and tied ribbons in his hair.
Она осыпала его нарциссами и завязала ленты в его волосах.
He woke for bare a moment but she wouldn't let him weep.
Он проснулся на мгновение, но она не позволила ему плакать.
With lips of only roses kissed him down to sleep.
Губами, пахнущими только розами, она поцеловала его и уложила спать.
So royal loyal subjects now let your ears unbend.
Итак, королевские верные подданные, позвольте вашим ушам расслабиться.
For here ye this traveled tail must sadly meet it's end.
Ибо здесь этот странствующий рассказ должен, к сожалению, подойти к концу.
What's fate done to our hero I cannot reply...
Что судьба сделала с нашим героем, я не могу ответить...
The last that I saw him, a flection in her eye.
Последнее, что я видел, блеск в её глазах.





Writer(s): John Ondrasik, Mark Herman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.