Paroles et traduction Five for Fighting - Road To Heaven
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Road To Heaven
Дорога в рай
Sometimes
I
think
about
silly
things
Иногда
я
думаю
о
глупостях,
It's
easy
to
do
if
you
have
the
time
Это
легко,
если
есть
время.
Often
happens
when
I'm
falling
off
to
sleep
Часто
это
случается,
когда
я
засыпаю,
After
a
second
glass
of
wine
После
второго
бокала
вина.
The
clock
is
usually
running
out
Время
обычно
истекает,
Down
by
one
or
could
be
tied
Отстаю
на
одно
очко
или
может
быть
ничья.
I'm
fading
back
Я
угасаю,
The
championship
on
the
line...
but...
Чемпионат
на
кону...
но...
What
if
there
was
a
road
to
heaven
Что,
если
бы
была
дорога
в
рай,
That's
what
came
to
me
today
Вот
что
пришло
мне
в
голову
сегодня.
Would
there
be
Traffic
jams
with
diamond
lanes
Были
бы
там
пробки
с
бриллиантовыми
полосами,
Potholes
filled
up
with
rain
Выбоины,
заполненные
дождём,
Would
there
be
Tolls
still
left
to
pay
Остались
бы
ещё
какие-нибудь
сборы?
If
there
was
a
road
to
heaven
Если
бы
была
дорога
в
рай,
Made
of
gold
or
made
out
of
clay
Из
золота
или
из
глины,
Would
the
Angels
wave
me
up
the
hill
Ангелы
помахали
бы
мне,
поднимающемуся
в
гору,
Or
in
my
mirror
just
fade
away
Или
просто
исчезли
бы
в
моём
зеркале
заднего
вида?
I've
never
been
the
kind
a
man
who
hits
his
knees
Я
никогда
не
был
тем
человеком,
который
падает
на
колени,
Got
no
answers
for
big
questions
У
меня
нет
ответов
на
большие
вопросы.
I
don't
know...
Я
не
знаю...
Maybe
tomorrow
lightning
will
hit
me
on
the
head
Может
быть,
завтра
меня
ударит
молния,
And
we
can
find
out
if
we're
just
a
joke
И
мы
узнаем,
просто
ли
мы
шутка.
Jesus
I'm
told
can
build
a
bridge
Иисус,
как
мне
говорили,
может
построить
мост,
Finer
than
any
other
man
Лучше,
чем
любой
другой
человек.
There's
a
certain
peace
to
an
country
road
Есть
определённое
спокойствие
в
просёлочной
дороге,
With
a
wheel
in
your
hand
С
рулём
в
руке.
If
there
was
a
road
to
heaven
Если
бы
была
дорога
в
рай,
Would
there
be
laws
I
must
obey
Были
бы
законы,
которым
я
должен
подчиняться?
If
I
drove
my
mustang
85
Если
бы
я
ехал
на
своём
Мустанге
85,
Late
one
night
turned
out
the
lights
Поздно
ночью,
выключив
фары,
Would
the
stars
still
light
the
way
Освещали
бы
звёзды
мой
путь?
If
there
was
a
road
to
heaven
Если
бы
была
дорога
в
рай,
Made
of
Gold
or
Made
of
Clay
Из
золота
или
из
глины,
Would
the
Angels
lead
me
up
the
hill
Ангелы
повели
бы
меня
в
гору,
Or
in
my
mirror
just
fade
away
Или
просто
исчезли
бы
в
моём
зеркале
заднего
вида?
Night
turns
morning
Ночь
сменяется
утром,
The
old
man
should
be
snoring
Старик
должен
храпеть,
I
got
to
get
some
sleep
before
I'm
awake
Мне
нужно
немного
поспать,
прежде
чем
я
проснусь.
Up
with
the
monkeys
Вставать
с
обезьянами,
I
sure
love
the
monkeys
Я,
конечно,
люблю
обезьян,
But
This
job
ain't
all
cookies
and
cake
Но
эта
работа
не
из
одних
пряников.
Sometimes
I
think
about
silly
things
Иногда
я
думаю
о
глупостях,
It's
easy
to
do
if
you
got
the
wine
Это
легко,
если
есть
вино.
In
The
Eagle
we're
landing
В
«Орле»
мы
приземляемся,
I'm
the
President
Я
президент,
Or
a
foreign
king
Или
иностранный
король,
With
a
harem
from
Encino
to
Brunei
С
гаремом
от
Энсино
до
Брунея.
But
if
there
was
a
road
to
heaven
Но
если
бы
была
дорога
в
рай,
It'd
be
one
long
and
crazy
ride...
Это
была
бы
одна
длинная
и
безумная
поездка...
If
there
was
a
road
to
heaven
babe
Если
бы
была
дорога
в
рай,
детка,
That's
a
road
that
I'd
like
to
find.
Это
та
дорога,
которую
я
хотел
бы
найти.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Ondrasik
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.