Paroles et traduction Five for Fighting - White Picket Fence
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
White Picket Fence
Белый заборчик
I
cut
off
the
curls,
Я
отрезал
кудри,
I
shaved
half
my
face,
Я
сбрил
половину
лица,
Became
half
the
man
you
asked
to
replace.
Стал
половиной
того,
кого
ты
просила
заменить.
I'm
willing
to
save
you,
Я
готов
тебя
спасти,
You
said
you're
worth
saving.
Ты
сказала,
что
ты
достойна
спасения.
But
half
of
my
appetite's
lost
half
it's
craving.
Но
половина
моего
аппетита
потеряла
половину
своего
желания.
Stand
in
the
mirror,
Стой
перед
зеркалом,
Well
that's
me
beside
you.
Вот
я
рядом
с
тобой.
The
one
with
the
smile,
Тот,
кто
с
улыбкой,
The
one
that
abides
you.
Тот,
кто
тебя
терпит.
Now
don't
mind
the
mad
man,
the
killer,
the
lover.
Теперь
не
обращай
внимания
на
безумца,
убийцу,
любовника.
Well
he's
slowly
fading
one
into
the
other.
Он
медленно
превращается
один
в
другого.
And
where
is
that
white
picket
fence,
И
где
же
тот
белый
заборчик,
That
I
painted
myself,
Который
я
сам
покрасил,
In
the
late
days
of
April.
В
последние
дни
апреля.
Oh
where
are
the
daffodil
mountains,
О,
где
же
нарциссовые
горы,
I
know
that
they're
somewhere
around
here,
Я
знаю,
что
они
где-то
здесь,
By
the
garden...
Возле
сада...
You
say
that
you're
happy,
Ты
говоришь,
что
счастлива,
Well
you
should
know
better.
Но
тебе
следовало
бы
знать
лучше.
I
can
see
that
you've
sewn
up
that
rip
in
your
sweater,
Я
вижу,
что
ты
зашила
ту
дыру
в
своем
свитере,
That
some
lover
tore
off
you.
Которую
какой-то
любовник
с
тебя
сорвал.
That
left
you
both
shaken.
Что
оставило
вас
обоих
потрясенными.
That
bled
deep
inside
you,
the
wound
you'd
forsaken.
Что
кровоточило
глубоко
внутри
тебя,
рана,
которую
ты
оставила.
And
where
is
that
white
picket
fence,
И
где
же
тот
белый
заборчик,
That
I
painted
myself,
Который
я
сам
покрасил,
In
the
late
days
of
April.
В
последние
дни
апреля.
Oh
where
are
the
daffodil
mountains,
О,
где
же
нарциссовые
горы,
I
know
that
they're
somewhere
around
here,
Я
знаю,
что
они
где-то
здесь,
By
the
garden...
Возле
сада...
Don't
fear
I
will
save
you.
Не
бойся,
я
спасу
тебя.
Don't
shout
you'll
awaken.
Не
кричи,
ты
разбудишь.
The
corpse
in
the
desert,
Труп
в
пустыне,
Staked
out
beside
you.
Привязанный
рядом
с
тобой.
I
cut
off
his
wing,
Я
отрезал
ему
крыло,
And
shaved
half
his
face,
И
сбрил
половину
лица,
But
I
thought
that
I
saw
his
eyes
--
move.
Но
мне
показалось,
что
я
видел,
как
его
глаза
--
двигаются.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Ondrasik
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.