Paroles et traduction Fivos Delivorias feat. Stenos Korses - Ach Mari
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Στο
φούρνο
του
μπαμπά
μου
γεννήθηκα
ένα
βράδυ
I
was
born
one
night
in
my
dad's
bakery,
κοντά
σε
μια
κουλούρα
και
ένα
παψιμάδι
Near
a
loaf
of
bread
and
a
rusk
so
hard.
Κι
έτσι
από
τότε
πλέον
εφάνηκε
το
πράμμα
And
ever
since
then,
it
became
quite
clear,
πως
θα
γεννώ
μια
μέρα
τρανή
κυρά
μαντάμα
That
I'd
be
a
great
madam
someday,
my
dear.
Κι
όλοι
μου
λέγαν
ταχτικά
σε
αλλά
φρανσέ
ελληνικά
Everyone
used
to
say
to
me,
in
a
mix
of
French
and
Greek,
βου-ζέτ
πλασμένη
σαν
φραντζόλα
You're
shaped
like
a
baguette,
oh
so
chic.
βου-ζέτ
αφράτη
και
μαριόλα
You're
fluffy
and
mischievous,
you
see.
Αχ
Μαρί,
μα
πτιτ
Μαρί
Ah
Marie,
ma
petite
Marie,
εσύ
γρήγορα
θα
′βγης
στο
κλαρί
You'll
quickly
climb
the
tree,
reach
for
the
sky.
εσύ
δεν
κάνεις
γιά
παρθένα
You're
not
meant
to
be
a
virgin
pure.
εσύ
δεν
κάνεις
γι'
άντρα
ένα
One
man
alone,
you
cannot
endure.
Αχ
Μαρί,
μα
πτιτ
Παρί
Ah
Marie,
ma
petite
Paris,
εσένα
όλος
ο
κόσμος
θα
χαρή
The
whole
world
will
rejoice
in
your
kiss.
Κι
έτσι
αφού
πειά
είχα
ταλάν
από
μικρούλα
And
so,
since
I've
had
talent
since
I
was
young,
πηδάω
απ′
το
φούρνο
σε
μια
γκαρσονιερούλα
I
jump
from
the
bakery
to
a
small
studio
flat.
και
κλείνοντας
τα
μάτια
σε
όνειρα
και
χάδια
Closing
my
eyes
to
dreams
and
caresses
so
sweet,
διαρκώς
ξαναγεννιέμαι
πλάι
σε
παξιμάδια
I'm
constantly
reborn
next
to
rusks,
a
delicious
treat.
Γι'
αυτό
κι
ο
Νώντας
αν
με
ιδή
That's
why
Nondas,
when
he
sees
me,
γκρεκοφρανσέ
μου
τραγουδεί
Sings
to
me
in
his
Greco-French
spree,
είσαι
φτιαγμένη
πουρ
λ'
αμούρε
You're
made
for
love,
it's
quite
alarming.
βου-ζετ
πλασμένη
πουρ
χαμούρε
You're
shaped
for
chaos,
disarming.
Αχ
μωρή
Μωρή
Μαρί
Ah
darling,
darling
Marie,
Εσύ′
σαι
βρε
σωστό
μπατισερί
You're
a
true
patisserie,
I
guarantee.
εσύ
λιγώνεις
και
κοκόρους
You
weaken
even
roosters,
it's
thrilling.
εσένα
αν
σου
βάζαν
φόρους
If
they
taxed
you,
it'd
be
fulfilling,
Αχ
μωρή
μωρή
Μαρί
Ah
darling,
darling
Marie,
τα
χρέη
όλου
του
Κράτους
θα
′χαν
βγή
The
State's
debts
would
all
be
free.
Πηγαίνω
στα
κονσέρτα,
στα
ντάνσιγκ
στα
σαλόνια
I
go
to
concerts,
to
dance
halls,
to
salons,
στην
αριστοκρατία
μα
και
εις
την
Ομόνοια
To
the
aristocracy
and
even
to
Omonia's
throngs.
κι
όταν
ξεμπερδέψω
που
λες
απ'
τους
δικούς
μας
And
when
I'm
done
with
our
own
kind,
you
see,
πηγαίνω
και
μια
βόλτα...
απ′
τους
συνοικισμούς
μας
I
take
a
stroll
through
our
settlements,
so
free.
Κι
έτσι
στον
κάθε
μαχαλά
And
so,
in
every
neighborhood
I
roam,
μου
λεν
κι
εκείνοι
σιγανά
They
whisper
to
me
in
a
hushed
tone,
εσύ
μπε
κάνεις
γιά
ντουλάπι
You're
not
meant
for
a
cupboard's
obscurity.
αχ
γιαβρούμ,
τον
άντρα
φτιάνεις
τάσκεμπάπι
Ah
sweetheart,
you
make
a
man
a
tas
kebap,
so
hearty.
αχ
κουζούμ,
αμάν
γιαβρούμ
Ah
beauty,
oh
my
sweetheart,
εσύ
κάνεις
γιά
ντώτεκα
χανούμ
You're
fit
for
a
sultan's
retreat.
ψευτόγλου
είνε
τα
φιλιά
σου
Your
kisses
are
like
fake
gold,
a
deceit.
αχ
γιαβρούμ
Ah
sweetheart,
ντημοπρατήριο
το
καρντιά
σου
Your
heart
is
an
auction
house,
complete.
αχ
κουζούμ,
αμάν
γιαβρούμ
Ah
beauty,
oh
my
sweetheart,
εσύ
μπε
είσαι
για
το
γιουσουρούμ
You're
meant
for
the
harem,
I
swear.
Μωρ'
έχω
ξετρελλάνη
και
ντόπιους
μα
και
ξένους
Darling,
I've
driven
both
locals
and
foreigners
wild,
και
όλους
πειά
μπροστά
μου
τους
βλέπεις
λιγωμένους
And
everyone
before
me,
you
see
them
beguiled.
με
περιμένουν
όλοι
απ′
έξω
από
το
σπίτι
They
all
wait
for
me
outside
my
door,
κι
όλοι
να
μου
δείξουν
ζητάνε
τον
κομήτη
And
they
all
ask
to
see
the
comet
I
adore.
Ως
που
ένας
βλάχος
γαλατάς
Until
a
Vlach
milkman,
so
bold,
μου
τραγουδούσε
κατ'
αυτάς
Sang
to
me
just
like
this,
I'm
told,
ουρ
σε
μπανίζω
σαν
καϊμάκι
I
crave
you
like
kaymak,
it's
clear.
μ′
ανάβεις
φλόγες
και
μεράκι
You
ignite
flames
and
passion,
my
dear.
Αχ
μουρή,
μουρή
Μαρί
Ah
my
dear,
my
dear
Marie,
ας
πάει
και
το
παληάμπελο
αυθουρεί
Let
the
old
vineyard
go
free.
ουρ
έχεις
γαλακτοδοχεία
You
have
milk
containers
galore,
αχ
μουρή
που
θεν
μεγάλη
πελατεία
Ah
my
dear,
you
need
a
large
clientele,
that's
for
sure.
αχ
μουρή,
μουρή
Μαρί
Ah
my
dear,
my
dear
Marie,
μπροστά
σου
κάθε
γίδα
υποχωρεί
Before
you,
every
goat
retreats,
you
see.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fivos Delivorias
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.