Paroles et traduction Fivos Delivorias - Dionisios Fivos
Dionisios Fivos
Dionysus Fivos
Με
βαφτίσαν
Απόλλωνα,
με
βαφτίσανε
Διόνυσο
I
have
been
christened
Apollo,
I
have
been
christened
Dionysus
Το
′να
πόδι
στο
Ιόνιο,
τ'
άλλο
στην
Πελοπόννησο
One
foot
in
the
Ionian,
the
other
in
the
Peloponnese
Ο
μπαμπάς
μου
ήταν
ναύκληρος
My
father
was
a
shipwright
Η
μητέρα
μου
μάγισσα
My
mother
is
a
sorceress
Γνωριστήκαν
και
του
′κλεψε
τη
φωνή
They
met
and
she
stole
his
voice
Πήραν
κρεβατοκάμαρα
και
να
γίνω
δεν
άργησα
They
took
to
bed
together
and
it
wasn't
long
before
I
was
born
Με
πηγαίναν
στο
Σούνιο,
με
πηγαίναν
στην
Αίγινα
They
took
me
to
Sounio,
they
took
me
to
Aegina
Με
ταΐζανε
χάλικες
Παντοδύναμος
έγινα
They
fed
me
pebbles,
I
became
Almighty
Κάποια
μέρα
μου
αγόρασαν
One
day
they
bought
me
Μία
λύρα
μια
φόρμιγγα
A
lyre,
a
phorminx
Και
μιλούσα
με
μια
κλεμμένη
φωνή
And
I
spoke
with
a
stolen
voice
Έλεγα
όττω
τις
έραται,
τις
αγέλες
απόφευγα
I
said
whatever
she
desired,
I
avoided
the
herds
Άβαλε
ιεύ
ελελεύ
Come
with
the
ritual
cry
Οίμοι
και
φευ,
ω
Woe
and
alas,
oh
Οίμοι
και
φευ
Woe
and
alas
Κόκκυ
και
παπαί
και
ιή
Cuckoo
and
hoopoe
and
jackdaw
Ευάν
ευοί,
ω
Euhoe,
euhoe,
oh
Με
βαφτίσαν
Απόλλωνα,
με
βαφτίσανε
Διόνυσο
I
have
been
christened
Apollo,
I
have
been
christened
Dionysus
Από
τύχη
δε
μ'
έριξαν
σε
κανένα
ξερόνησο
By
chance
they
did
not
cast
me
out
to
some
barren
island
Με
ρωτούσαν
οι
φίλοι
μου
My
friends
would
ask
me
Η
Ελένη
πώς
έμοιαζε
What
was
Helen
like
Κι
αν
υπάρχει
ακόμα
η
Ατλαντίς
And
does
Atlantis
still
exist
Ιστορίες
να
τους
έλεγα,
τίποτ'
άλλο
δε
μ′
ένοιαζε
I
would
tell
them
stories,
nothing
else
mattered
to
me
Κι
από
τότε
περάσανε
τόσοι
αιώνες
που
ξέχασα
And
since
then
so
many
centuries
have
passed
that
I
have
forgotten
Μένω
πια
στα
προάστια
και
τη
λύρα
μου
έχασα
I
live
now
in
the
suburbs
and
I
have
lost
my
lyre
Κάθε
μέρα
ένας
άνθρωπος
Every
day
a
man
κατεβαίνει
στην
άβυσσο
Descends
into
the
abyss
κάθε
μέρα
γεννιέται
ένα
παιδί
Every
day
a
child
is
born
Κι
εγώ
ούτ′
έναν
ίαμβο,
ούτε
έναν
ανάπαιστο
And
I,
not
an
iamb,
not
an
anapaest
Με
βαφτίσαν
Απόλλωνα,
με
βαφτίσανε
Διόνυσο
I
have
been
christened
Apollo,
I
have
been
christened
Dionysus
Το
'να
πόδι
στο
Ιόνιο,
τ′
άλλο
στην
Πελοπόννησο
One
foot
in
the
Ionian,
the
other
in
the
Peloponnese
Έχω
ακόμα
τη
μνήμη
μου
I
still
have
my
memory
Τη
μητέρα
του
στίχου
μου
The
mother
of
my
verse
Και
θα
κλέψω
ξανά
την
κλεμμένη
φωνή
And
I
shall
steal
again
the
stolen
voice
Τρέμει
κάτω
απ'
τα
πράγματα
το
ρυάκι
του
ήχου
μου
Under
things
the
stream
of
my
sound
trembles
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fivos Delivorias
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.