Fixpen Sill, Heskis & Hunam - Prime de risque - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fixpen Sill, Heskis & Hunam - Prime de risque




Prime de risque
Risk Premium
Yo, la prime s'élève à un prix raisonnable
Yo, the premium is set at a reasonable price
Maintenant j'y vais donc misez votre argent ou allez faire ce business autre part
Now I'm going so put your money where your mouth is or take your business elsewhere
L'engagement s'fait en finesse
The commitment is made with finesse
Désormais attention, j'ai d'ores et déjà intention de profiter d'l'occase
From now on, pay attention, I already intend to seize the opportunity
Vêtements discrets, j'ai peaufiné l'angle de tir
Discreet clothes, I've perfected the angle of fire
Notre entreprise tend à s'émanciper
Our company tends to emancipate itself
Demande au Fixpen, on s'élance en aiguisant les affinités
Ask Fixpen, we soar by sharpening affinities
C'est flippant, notre agilité reste un mystère
It's obvious, our agility remains a mystery
J'opère dans l'excellence, je vis dissimulé
I operate with excellence, I live in hiding
Pour la grande échéance, ton espérance de vie diminue, elle
For the grand finale, your life expectancy decreases, it
Ne nous intéresse pas, j'sais qu'tu prétends faire un vrai spectacle
Doesn't interest us, I know you pretend to make a real show
Mais t'es vraiment ridicule
But you're really ridiculous
C'est la prime de risque, le sang froid de ma troupe d'éventreurs
It's the risk premium, the cold blood of my band of rippers
Détenteurs du plus grand choix de cartouches
Holders of the largest selection of cartridges
On fait l'taf de façon sale, façon barbouze
We do the job dirty, gangster style
On t'laisse pas le choix, on gagne
We don't give you a choice, we win
Tu vois de quoi on parle, nous
You see what we're talking about, we
Tu nous verras nous activer jusqu'au bouquet final
You'll see us activate until the final bouquet
Dans ma zone, on a vite fait l'tour de tout c'qui s'y raconte
In my zone, we quickly go around everything that is said there
C'est comme un cours appliqué d'shoot: j'les bousille fissa
It's like an applied shooting course: I destroy them quickly
Donc ils ferment leurs bouches à pipes et n'l'ouvrent que pour dire: "Oui, patron"
So they close their mouths and only open them to say, "Yes, boss"
On fait ça parce qu'on est zinzins
We do this because we're crazy
J'suis comme Thierry la Fronde, sauf que j'ai pas d'fronde par contre j'ai un flingue
I'm like Thierry la Fronde, except I don't have a sling but I have a gun
On est au confluent des modes, le meilleur cru d'ta cave
We are at the confluence of trends, the best vintage from your cellar
En plus la concurrence est moche comme un cul d'macaque
Plus the competition is ugly as a monkey's ass
C'est pas des beaux arts à la Daniel Auteuil
It's not fine arts à la Daniel Auteuil
L'équipe salope la classe et co-saccage les fauteuils
The dirty team trashes the class and co-sacks the armchairs
Si t'es flippé, tu peux rentrer chez toi faire le mort
If you're scared, you can go home and play dead
Changer tes poignées de portes
Change your doorknobs
On brûle ta salle comme personne, t'as jamais encore vu d'massacre
We burn your room like no one else, you've never seen a massacre before
Avoir nos pirates pour ta fête d'anniv' implique un gros chèque
Having our pirates for your birthday party involves a big check
Technique de Jivaros: ta tête au bout d'un pic à brochettes
Jivaro technique: your head at the end of a skewer
Partis comme on est, comment comptes-tu nous stopper?
The way we are, how do you plan to stop us?
j'déterre la hache de guerre, c'est F.I.X. et H.2.P., bang
There I unearth the tomahawk, it's F.I.X. and H.2.P., bang
J'me projette dans un jeu de professionnel
I project myself into a professional game
J'opère avec une paire de gants d'latex, tu connais nos dièses
I operate with a pair of latex gloves, you know our sharps
Le pire ennemi: celui qui prend des risques et qui t'blesse
The worst enemy: the one who takes risks and hurts you
Y'a pas d'amitié qui tienne, ta rime est vite faite
There's no friendship, your rhyme is quickly done
Assez d'ces profiteurs en tous genres qui s'engouffrent en courant dans l'mur
Enough of these profiteers of all kinds who rush headlong into the wall
J'y pense souvent quand je rentre en stud'
I often think about it when I go back to the studio
Trop d'pin up envoûtantes mais j'ai du travail
Too many captivating pin ups but I have work to do
J'ai trouvé ta faille pour pouvoir devenir la cause de tes différentes souffrances
I found your flaw so I could become the cause of your various sufferings
J'ai même pas encore lancé les préparatifs
I haven't even started the preparations yet
Je stoppe déjà tes arts martiaux à base de balles de flingue
I already stop your martial arts based on gunshots
Tu t'es chié dessus, la corde au cou, comme David Carradine
You shit yourself, rope around your neck, like David Carradine
J'ai la rage de dingue, j'peux pas t'laisser une occase de vaincre
I'm crazy mad, I can't let you have a chance to win
Tu ber-tom bêtement, laisse bet' et paie l'endettement
You foolishly bert, let bet' and pay the debt
Trop près l'danger, en fait, t'empêche d'entrer dans cette banque
Too close to danger, in fact, prevents you from entering this bank
Hey, j'loue un bus pour emmener ta clique en séminaire
Hey, I'm renting a bus to take your crew to a seminar
Rapide comme C-17, parti pour aplatir toutes ces vipères
Fast as C-17, gone to flatten all these vipers
J'veux juste avoir la paix, la belle vie
I just want to have peace, the good life
J'les tue sur la prod' comme en a capella, baby
I kill them on the prod' as in a capella, baby
J'suis un bulldog, eux ils valent à peine un penny
I'm a bulldog, they're barely worth a penny
J'me suis aiguisé en cours de route comme la pelle à Berny
I sharpened myself along the way like Berny's shovel
MC pisté par Washington
MC tracked by Washington
Mais j'suis bon qu'à watching porn quand la voisine dort
But I'm only good at watching porn when the neighbor sleeps
J'reste stupide, j'reste moi-même
I stay stupid, I stay myself
J'reste lucide, me parlez pas d'rap, on fait pas la même musique
I stay lucid, don't talk to me about rap, we don't make the same music
J'écoute pas c'qu'ils sortent (nan), j'tire à l'estomac
I don't listen to what they release (no), I shoot in the stomach
Si tu branches un mic, j'parie qu'j'suis le best, holla
If you plug in a mic, I bet I'm the best, holla
Bouge ta graisse, yes ils sont tous à terre
Move your fat, yes they are all on the ground
Mais faut chialer sur un piano pour qu'ça t'plaise
But you have to cry on a piano for you to like it
Qu'est-ce tu veux qu'j'te dise, merde?
What do you want me to tell you, shit?
Le destin est en marche, vous allez l'voir et crier: "Hors 2 Portée, Fixpen"
Destiny is on the move, you will see it and shout, "Out 2 Portée, Fixpen"
J'ride et j'glisse, notre équipe connait pas les crises
I ride and slide, our team knows no crisis
Les gars, vous êtes tous morts, allez bise
Guys, you're all dead, go kiss






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.