Paroles et traduction Fixpen Sill feat. Nekfeu - Après moi le déluge
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Après moi le déluge
После меня хоть потоп
Tu
vois
de
quoi
on
parle?
Понимаешь,
о
чем
я
говорю?
Tu
vois
de
quoi
on
parle?
Question
de
bon
sens
Понимаешь,
о
чем
я
говорю?
Вопрос
здравого
смысла.
Tout
se
fait
avec
classe,
on
a
l'aisance,
la
répartie
Все
делается
с
шиком,
у
нас
есть
непринужденность,
находчивость.
Depuis
le
départ,
ça
prend
la
confiance
С
самого
начала
это
вселяет
уверенность.
Tous
prêts
à
débattre,
mais
pas
vraiment
à
réagir
Все
готовы
спорить,
но
не
готовы
действовать.
On
verra,
peut-être
une
fois
que
je
serai
parti
Посмотрим,
может
быть,
когда
меня
не
станет.
Que
je
serai
pour
de
bon
sur
messagerie
Когда
я
окончательно
перейду
в
режим
ожидания.
Je
sais
pas
ce
que
me
réserve
l'avenir
Я
не
знаю,
что
готовит
мне
будущее.
À
vrai
dire
ça
m'est
égal,
et
c'est
ça
qui
m'aide
à
tenir
По
правде
говоря,
мне
все
равно,
и
это
помогает
мне
держаться.
C'est
pas
la
peine
de
parler,
frère
Не
стоит
говорить,
брат.
L'histoire,
je
la
continue
sous
réserve
de
gagner
Я
продолжу
историю,
если
выиграю.
Dis-moi,
qu'est-ce
que
t'allais
faire?
Скажи,
что
ты
собирался
делать?
On
finira
par
échouer
quelque
part
В
конце
концов,
мы
где-то
потерпим
неудачу.
Plus
j'avance
et
plus
la
voix
qui
me
dit
"Reste
calme"
s'énerve
Чем
дальше
я
продвигаюсь,
тем
больше
раздражается
голос,
который
говорит
мне:
"Сохраняй
спокойствие".
Est-
ce
que
j'ai
l'air
de
blaguer?
Я
что,
похож
на
шутника?
Je
fais
que
ressasser,
je
sais
que
le
sable
s'égraine
Я
все
пережевываю,
я
знаю,
что
песок
времени
утекает.
Le
pire,
c'est
de
ramer
sans
faire
de
vague
Хуже
всего
грести,
не
создавая
волн.
C'est
ne
faire
que
passer
Это
значит
просто
пройти
мимо.
Se
taire,
se
regarder
perdre
Молчать,
смотреть,
как
ты
проигрываешь.
Je
suis
passé
par
le
plan
et
La
Ciotat
Я
побывал
в
Плане
и
Ла-Сьота.
Je
suis
le
même
qu'avant,
j'ai
pas
changé
d'un
iota
Я
тот
же,
что
и
раньше,
я
ни
на
йоту
не
изменился.
Je
dois
me
vider
la
tête,
des
gens
parlent
en
même
temps
comme
à
l'assemblée
nationale
Мне
нужно
очистить
голову,
люди
говорят
одновременно,
как
в
Национальном
собрании.
Aux
fines
herbes,
un
Fugees
dans
le
poste
С
пряными
травами,
Fugees
в
магнитоле.
Mes
G's
traînent
un
bout
de
shit
dans
l'froc
Мои
братья
таскают
кусок
гашиша
в
штанах.
Dans
ma
rue
ça
patrouille
en
pocket
bike
На
моей
улице
патрулируют
на
pocket
bike.
Ça
détaille
à
la
sauvette,
putain
enfin
de
retour
au
bercail
Торгуют
с
рук,
черт
возьми,
наконец-то
я
дома.
On
m'a
dit:
"Si
tu
fais
pas
comme
eux
Мне
сказали:
"Если
ты
не
будешь
делать
как
они,
Tu
sera
moins
célèbre",
ça
m'a
soulé
Ты
будешь
менее
известен",
меня
это
взбесило.
J'en
ai
marre
de
ces
mercenaires
Я
устал
от
этих
наемников.
Je
vois
leur
image
se
morceler
Я
вижу,
как
их
образ
распадается
на
части.
Dites
au
roi
de
la
nature
de
cesser
de
m'harceler
Скажите
царю
природы,
чтобы
он
перестал
меня
преследовать.
Je
vois
les
nuages
s'amonceler,
maintenant
Я
вижу,
как
сгущаются
тучи,
теперь
Je
me
sens
moins
seul
et
d'humeur
solaire
Я
чувствую
себя
менее
одиноким
и
в
солнечном
настроении.
Chaque
fois
que
j'essaye
de
semer
l'amour
céleste
Каждый
раз,
когда
я
пытаюсь
сеять
небесную
любовь.
Et
quand
on
oublie
les
corps
pour
connaitre
les
âmes,
on
s'élève
И
когда
мы
забываем
о
телах,
чтобы
познать
души,
мы
возвышаемся.
Je
le
sais,
mais
sur
la
sellette
je
me
noie
dans
l'averse
Я
знаю
это,
но
на
скамье
подсудимых
я
тону
в
ливне.
Je
reprends
mon
souffle,
y'a
pas
que
moi
dans
l'affaire
Я
перевожу
дыхание,
я
не
один
в
этом
деле.
Trop
de
gens
me
sollicitent,
mais
je
suis
seul
ici
Слишком
много
людей
обращаются
ко
мне,
но
я
здесь
один.
Trop
de
substances
illicites,
et
très
peu
sont
lucides
Слишком
много
запрещенных
веществ,
и
очень
немногие
здравомыслящие.
Où
sont
les
signes?
Ma
vie
j'en
veux
pas
si
elle
est
terne
Где
знаки?
Мне
не
нужна
такая
жизнь,
если
она
серая.
Encore
une
nuit
solitaire
où
je
remue
ciel
et
terre
Еще
одна
одинокая
ночь,
когда
я
переворачиваю
небо
и
землю.
Je
me
dis...
Я
говорю
себе...
Je
me
dis
que
j'ai
pas
d'adversaire
Я
говорю
себе,
что
у
меня
нет
соперников.
Je
décompresse
une
fois
la
tête
pleine
Я
расслабляюсь,
когда
голова
полна.
Les
ennuis
j'en
parle
à
personne
О
проблемах
я
никому
не
рассказываю.
Beaucoup
d'idées
noires
à
faire
taire
Много
мрачных
мыслей
нужно
заставить
замолчать.
Je
veux
contrôler
tous
les
paramètres
Я
хочу
контролировать
все
параметры.
Mais
c'est
loin
d'être
facile
Но
это
далеко
не
просто.
On
m'a
dit
que
c'était
pas
la
peine...
Мне
сказали,
что
это
бесполезно...
Après
moi
le
déluge
После
меня
хоть
потоп.
Après
moi
le
déluge,
après
moi...
После
меня
хоть
потоп,
после
меня...
Après
moi
le
déluge
После
меня
хоть
потоп.
Il
pleut
des
cordes,
j'ai
envie
de
me
pendre
Льет
как
из
ведра,
хочется
повеситься.
Après
moi
le...
После
меня...
Après
moi
le
déluge...
После
меня
хоть
потоп...
La
vie
fuse
comme
une
comète
Жизнь
проносится
как
комета.
On
n'a
même
plus
le
temps
de
se
poser
У
нас
даже
нет
времени
остановиться.
J'ai
pris
un
stylo
dans
ma
paume
Я
взял
ручку
в
ладонь.
Précieux
comme
un
objet
d'art
dans
un
coffret
Драгоценная,
как
предмет
искусства
в
шкатулке.
J'ai
pas
de
temps
à
promettre
Мне
некогда
обещать.
Il
me
reste
des
patients
à
sauver
У
меня
еще
есть
пациенты,
которых
нужно
спасти.
Le
quart-temps
a
sonné,
c'est
trop
tard
Прозвучал
сигнал
к
концу
четверти,
слишком
поздно.
Je
dois
m'adonner
à
fond
à
ma
science,
pas
passer
à
côté
Я
должен
полностью
посвятить
себя
своей
науке,
а
не
упустить
шанс.
C'est
pas
de
cette
manière
que
ça
va
glisser,
merde
Так
дело
не
пойдет,
черт
возьми.
C'est
le
graal
que
je
souhaite
agripper
Это
Грааль,
который
я
хочу
схватить.
Pas
dire
plus
tard
que
la
musique
m'a
brisé
Не
говорить
потом,
что
музыка
сломала
меня.
Malgré
la
maîtrise,
finalement
voir
que
le
pe-ra
fait
vriller
Несмотря
на
мастерство,
в
конце
концов,
увидеть,
что
деньги
сводят
с
ума.
Au
fond
je
suis
privé
d'air
comme
si
je
criais,
hey
В
глубине
души
я
лишен
воздуха,
как
будто
кричу,
эй.
Je
suis
en
plein
effet,
j'en
ai
marre
Я
в
полном
разгаре,
мне
надоело.
J'essaie
de
faire
du
mieux
sans
être
bête
Я
стараюсь
делать
все
возможное,
не
будучи
глупым.
On
reste
calme
dans
les
faits,
gère
le
bail
sans
fair-play
Мы
сохраняем
спокойствие
на
самом
деле,
управляемся
без
фэйр-плея.
Des
crampons
sous
nos
paires
de
Nike
Шипы
под
нашими
Nike.
En
fait
c'est...
Toujours
et
toujours
la
même
merde
На
самом
деле
это...
Всегда
одна
и
та
же
дрянь.
On
cherche
la
lumière
loin
des
réverbères
Мы
ищем
свет
вдали
от
фонарей.
Toujours
et
toujours
la
même
merde,
trop
de
haine
à
déverser
Всегда
одна
и
та
же
дрянь,
слишком
много
ненависти,
чтобы
излить.
Besoin
d'un
peu
d'air
frais,
poto
je
suis
à
sec
Нужен
глоток
свежего
воздуха,
братан,
я
на
мели.
Faut
que
je
fuie
la
guerre,
pris
dans
le
vide
Мне
нужно
бежать
от
войны,
попав
в
пустоту.
Silence,
dissidence,
petite
finance,
le
fond
du
puits
s'assèche
Тишина,
инакомыслие,
небольшие
финансы,
дно
колодца
пересыхает.
C'est
ici
que
la
suite
s'achève,
d'abord
Здесь
продолжение
заканчивается,
сначала.
Je
n'entends
plus
le
bruit
de
ma
peine,
à
force
Я
больше
не
слышу
звука
своей
боли,
с
трудом.
Nan,
nan...
Je
n'entends
plus
le
bruit
de
ma
peine
Нет,
нет...
Я
больше
не
слышу
звука
своей
боли.
Nan,
nan...
Je
n'entends
plus
le
bruit
de
ma
peine
Нет,
нет...
Я
больше
не
слышу
звука
своей
боли.
C'est
la
merde,
c'est
la
merde
Это
дерьмо,
это
дерьмо.
Je
n'entends
plus
le
bruit
de
ma
peine
Я
больше
не
слышу
звука
своей
боли.
Après
moi
le
déluge
После
меня
хоть
потоп.
Après
moi
le
déluge,
après
moi...
После
меня
хоть
потоп,
после
меня...
Après
moi
le
déluge
После
меня
хоть
потоп.
Il
pleut
des
cordes,
j'ai
envie
de
me
pendre
Льет
как
из
ведра,
хочется
повеситься.
Après
moi
le...
После
меня...
Après
moi
le
déluge...
После
меня
хоть
потоп...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.