Paroles et traduction Fixpen Sill - De quoi on parle
De quoi on parle
What are we talking about
F,
floqué
sur
les
fringues,
on
porte
l'emblème
F,
flocked
on
the
clothes,
we
wear
the
emblem
Jusqu'au
bord
de
l'Enfer,
la
procédure
est
simple
To
the
edge
of
Hell,
the
procedure
is
simple
I-per
réaliste,
les
événements
le
prouvent
Hyper
realistic,
the
events
prove
it
On
n'pousse
pas
un
homme
qui
a
prêté
serment
à
faire
ses
valises
You
don't
push
a
man
who
has
sworn
an
oath
to
pack
his
bags
X,
expert
en
balistique,
arsenal
de
fou
schizo
X,
ballistics
expert,
crazy
schizo
arsenal
J'ai
tout
ce
qu'il
faut,
j'attends
que
l'heure
sonne,
le
jour
J
I've
got
everything
I
need,
I'm
just
waiting
for
D-day
to
come
P-té
à
la
weed
mais
j'tiens
encore
debout
Hooked
on
the
weed,
but
I'm
still
standing
Tandis
qu'les
danseurs
d'folk
While
folk
dancers
S'endorment
dans
leur
bol
de
soupe
miso
Fall
asleep
in
their
bowl
of
miso
soup
E,
comme
ceux
qui
m'accompagnent,
c'est
ça
les
gars
E,
like
those
who
accompany
me,
that's
right
guys
Comme
ceux
sans
qui
j'déplacerai
pas
d'montagne
Like
those
without
whom
I
would
not
move
my
mountain
N,
peine
et
tristesse
car
c'est
dans
l'package
N,
pain
and
sadness
because
it's
in
the
package
Indissociable
comme
Rap
et
scandale,
comme
calme
et
campagne
Inseparable
like
Rap
and
scandal,
like
calm
and
countryside
S
possible
de
supporter
la
poisse
et
le
stress
S
possible
to
bear
the
bad
luck
and
stress
Remplir
les
cases
sans
foirer
le
test
et
rafler
la
mise
Fill
in
the
boxes
without
screwing
up
the
test
and
win
the
bet
I-natteignable
est
la
rive,
elle
s'éloigne
et
je
sais
que
I-nreachable
is
the
shore,
it
moves
away
and
I
know
that
L'unique
manière
d'aller
plus
vite,
c'est
que
j'déploie
mes
deux
L
The
only
way
to
go
faster
is
to
deploy
my
two
Ls
On
n'connait
pas
l'abandon,
non...
We
don't
know
about
abandonment,
no...
On
avance
sans
prendre
la
tangente
et
les
dollars
en
compte
We
move
forward
without
taking
the
tangent
and
dollars
into
account
Pourtant,
on
s'place
en
avant-centre,
on
a
le
talent
pour
However,
we
place
ourselves
in
the
center
forward,
we
have
the
talent
for
it
En
tous
les
cas,
ensemble
à
roder
dans
les
alentours
In
any
case,
together
to
prowl
around
De
quoi
on
parle,
de
tout
et
de
rien
d'spécial
What
are
we
talking
about,
everything
and
nothing
special
De
douilles
et
de
flingues
imaginaires,
tu
vois
Sleeves
and
imaginary
guns,
you
see
De
quoi
on
parle,
de
détourner
le
train
d'ses
rails
What
are
we
talking
about,
diverting
the
train
from
its
tracks
De
trouver
le
temps
'vec
le
gars
et
de
boucler
l'un
d'ses
bails
To
find
time
with
the
guy
and
close
one
of
his
deals
De
quoi
on
parle,
tu
peux
t'en
douter
dans
la
veine
What
are
we
talking
about,
you
can
suspect
it
in
the
vein
Ce
qu'y
a
d'meilleur
vous
est
engouffré
dans
la
brèche
The
best
of
it
is
embedded
in
the
breach
De
quoi
on
parle,
donc
désolé
pour
les
fausses
frayeurs
What
are
we
talking
about,
so
sorry
for
the
false
scares
En
fait,
on
gardait
ça
sous
clé
en
cachette
In
fact,
we
kept
it
under
wraps
L
comme
la
lettre
sur
laquelle
je
commence
L
like
the
letter
I
start
on
Mais
comment?
De
toute
manière,
pourrais-je
faire
autrement
But
how?
Anyway,
could
I
do
otherwise
L
comme
l'avant-dernière
lettre
de
mon
groupe
de
cœur
L
like
the
penultimate
letter
of
my
heart
group
Toujours
à
prêt
à
foutre
le
feu
jusqu'à
la
dernière
gousse
de
skunk
Always
ready
to
set
fire
to
the
last
pod
of
skunk
I
car
la
vie
avance
et
qu'il
faut
faire
vite
I
because
life
goes
on
and
we
have
to
hurry
Des
ondes
interfèrent,
écoute,
on
en
étouffe
à
l'air
libre
Waves
interfere,
listen,
we
choke
them
in
the
open
air
S
car
j'rêve
de
dompter
les
épreuves,
fair-play
S
because
I
dream
of
taming
the
tests,
fair
play
On
m'avertit
d'être
prêt
afin
d'affronter
les
meilleurs
I
am
warned
to
be
ready
to
face
the
best
N,
j'rêve
d'un
terrain
fertile
sur
la
terre
ferme
N,
I
dream
of
fertile
ground
on
solid
ground
Être
vif
avant
qu'mon
voisin
termine
puis
me
laisse
perdre
Be
quick
before
my
neighbor
finishes
and
lets
me
lose
E
car
on
n'fait
pas
d'omelettes
sans
en
casser
E
because
you
can't
make
an
omelette
without
breaking
eggs
Suis-je
seul
à
trouver
toutes
les
tendances
bâclées?
Am
I
the
only
one
who
finds
all
the
trends
sloppy?
P,
lorsqu'un
pote
te
file
une
arme,
pire!
P,
when
a
friend
gives
you
a
weapon,
worse!
Histoire
de
tribunal,
dur
d'entendre
la
sentence
glacée
Court
story,
hard
to
hear
the
icy
sentence
X,
enfance
gâchée
par
les
vices
des
filles
X,
childhood
ruined
by
girls'
vices
Certains
souhaitent
se
zigouiller
Some
people
want
to
kill
themselves
En
bidouillant
des
prises
électriques
By
fiddling
with
electrical
outlets
I,
pile
quand
il
le
fallait
I,
right
when
it
was
needed
J'croise
mes
mots
jusqu'au
soir,
jamais
je
nettoierai
des
toilettes
I
cross
my
words
until
evening,
I
will
never
clean
toilets
F
comme
Fixpen
Sill,
lexique
irréprochable
F
like
Fixpen
Sill,
irreproachable
lexicon
Idée
notable,
stop
ici,
Vidji
a
déjà
grillé
vos
phases
Notable
idea,
stop
here,
Vidji
has
already
grilled
your
phases
De
quoi
on
parle,
de
tout
et
de
rien
d'spécial
What
are
we
talking
about,
everything
and
nothing
special
De
douilles
et
de
flingues
imaginaires,
tu
vois
Sleeves
and
imaginary
guns,
you
see
De
quoi
on
parle,
de
détourner
le
train
d'ses
rails
What
are
we
talking
about,
diverting
the
train
from
its
tracks
De
trouver
le
temps
'vec
le
gars
et
de
boucler
l'un
d'ses
bails
To
find
time
with
the
guy
and
close
one
of
his
deals
De
quoi
on
parle,
tu
peux
t'en
douter
dans
la
veine
What
are
we
talking
about,
you
can
suspect
it
in
the
vein
Ce
qu'y
a
d'meilleur
vous
est
engouffré
dans
la
brèche
The
best
of
it
is
embedded
in
the
breach
De
quoi
on
parle,
donc
désolé
pour
les
fausses
frayeurs
What
are
we
talking
about,
so
sorry
for
the
false
scares
En
fait,
on
gardait
ça
sous
clé
en
cachette
In
fact,
we
kept
it
under
wraps
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.