Fixpen Sill - De quoi on parle - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fixpen Sill - De quoi on parle




De quoi on parle
What are we talking about
F, floqué sur les fringues, on porte l'emblème
F, flocked on the clothes, we wear the emblem
Jusqu'au bord de l'Enfer, la procédure est simple
To the edge of Hell, the procedure is simple
I-per réaliste, les événements le prouvent
Hyper realistic, the events prove it
On n'pousse pas un homme qui a prêté serment à faire ses valises
You don't push a man who has sworn an oath to pack his bags
X, expert en balistique, arsenal de fou schizo
X, ballistics expert, crazy schizo arsenal
J'ai tout ce qu'il faut, j'attends que l'heure sonne, le jour J
I've got everything I need, I'm just waiting for D-day to come
P-té à la weed mais j'tiens encore debout
Hooked on the weed, but I'm still standing
Tandis qu'les danseurs d'folk
While folk dancers
S'endorment dans leur bol de soupe miso
Fall asleep in their bowl of miso soup
E, comme ceux qui m'accompagnent, c'est ça les gars
E, like those who accompany me, that's right guys
Comme ceux sans qui j'déplacerai pas d'montagne
Like those without whom I would not move my mountain
N, peine et tristesse car c'est dans l'package
N, pain and sadness because it's in the package
Indissociable comme Rap et scandale, comme calme et campagne
Inseparable like Rap and scandal, like calm and countryside
S possible de supporter la poisse et le stress
S possible to bear the bad luck and stress
Remplir les cases sans foirer le test et rafler la mise
Fill in the boxes without screwing up the test and win the bet
I-natteignable est la rive, elle s'éloigne et je sais que
I-nreachable is the shore, it moves away and I know that
L'unique manière d'aller plus vite, c'est que j'déploie mes deux L
The only way to go faster is to deploy my two Ls
On n'connait pas l'abandon, non...
We don't know about abandonment, no...
On avance sans prendre la tangente et les dollars en compte
We move forward without taking the tangent and dollars into account
Pourtant, on s'place en avant-centre, on a le talent pour
However, we place ourselves in the center forward, we have the talent for it
En tous les cas, ensemble à roder dans les alentours
In any case, together to prowl around
De quoi on parle, de tout et de rien d'spécial
What are we talking about, everything and nothing special
De douilles et de flingues imaginaires, tu vois
Sleeves and imaginary guns, you see
De quoi on parle, de détourner le train d'ses rails
What are we talking about, diverting the train from its tracks
De trouver le temps 'vec le gars et de boucler l'un d'ses bails
To find time with the guy and close one of his deals
De quoi on parle, tu peux t'en douter dans la veine
What are we talking about, you can suspect it in the vein
Ce qu'y a d'meilleur vous est engouffré dans la brèche
The best of it is embedded in the breach
De quoi on parle, donc désolé pour les fausses frayeurs
What are we talking about, so sorry for the false scares
En fait, on gardait ça sous clé en cachette
In fact, we kept it under wraps
L comme la lettre sur laquelle je commence
L like the letter I start on
Mais comment? De toute manière, pourrais-je faire autrement
But how? Anyway, could I do otherwise
L comme l'avant-dernière lettre de mon groupe de cœur
L like the penultimate letter of my heart group
Toujours à prêt à foutre le feu jusqu'à la dernière gousse de skunk
Always ready to set fire to the last pod of skunk
I car la vie avance et qu'il faut faire vite
I because life goes on and we have to hurry
Des ondes interfèrent, écoute, on en étouffe à l'air libre
Waves interfere, listen, we choke them in the open air
S car j'rêve de dompter les épreuves, fair-play
S because I dream of taming the tests, fair play
On m'avertit d'être prêt afin d'affronter les meilleurs
I am warned to be ready to face the best
N, j'rêve d'un terrain fertile sur la terre ferme
N, I dream of fertile ground on solid ground
Être vif avant qu'mon voisin termine puis me laisse perdre
Be quick before my neighbor finishes and lets me lose
E car on n'fait pas d'omelettes sans en casser
E because you can't make an omelette without breaking eggs
Suis-je seul à trouver toutes les tendances bâclées?
Am I the only one who finds all the trends sloppy?
P, lorsqu'un pote te file une arme, pire!
P, when a friend gives you a weapon, worse!
Histoire de tribunal, dur d'entendre la sentence glacée
Court story, hard to hear the icy sentence
X, enfance gâchée par les vices des filles
X, childhood ruined by girls' vices
Certains souhaitent se zigouiller
Some people want to kill themselves
En bidouillant des prises électriques
By fiddling with electrical outlets
I, pile quand il le fallait
I, right when it was needed
J'croise mes mots jusqu'au soir, jamais je nettoierai des toilettes
I cross my words until evening, I will never clean toilets
F comme Fixpen Sill, lexique irréprochable
F like Fixpen Sill, irreproachable lexicon
Idée notable, stop ici, Vidji a déjà grillé vos phases
Notable idea, stop here, Vidji has already grilled your phases
De quoi on parle, de tout et de rien d'spécial
What are we talking about, everything and nothing special
De douilles et de flingues imaginaires, tu vois
Sleeves and imaginary guns, you see
De quoi on parle, de détourner le train d'ses rails
What are we talking about, diverting the train from its tracks
De trouver le temps 'vec le gars et de boucler l'un d'ses bails
To find time with the guy and close one of his deals
De quoi on parle, tu peux t'en douter dans la veine
What are we talking about, you can suspect it in the vein
Ce qu'y a d'meilleur vous est engouffré dans la brèche
The best of it is embedded in the breach
De quoi on parle, donc désolé pour les fausses frayeurs
What are we talking about, so sorry for the false scares
En fait, on gardait ça sous clé en cachette
In fact, we kept it under wraps






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.