Fixpen Sill - Jardin d'Eden - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fixpen Sill - Jardin d'Eden




Jardin d'Eden
Garden of Eden
On avance en ouvrant des portes, en s′foutant des ordres
We move forward, opening doors, not giving a damn about orders
En redoublant d'effort, sous le vent les corps s′déchirent
Redoubling our efforts, under the wind, bodies are torn apart
On retrouve souvent tout en désordre sans suivre le courant
We often find everything in disorder, without following the current
C'est en trouvant des strophes que le décor s'précise
It is by finding verses that the scenery becomes clearer
Déjà doué en cours, fier à mourir, j′veux m′la jouer
Already gifted in class, proud to death, I wanna play it
En somme, déjouer les pièges à touristes
In short, to outsmart the tourist traps
Le cierge a coulé, le temps presse
The candle has burned out, time is pressing
En fait, peu d'chance de finir centenaire
In fact, little chance of living to be a hundred
De quoi dois-je douter encore? Sans stress
What do I have to doubt anymore? No stress
J′boucle des s en or, pas d'flouze pour rouler en Dodge
I'm stacking gold coins, no dough to ride a Dodge
Ma route est coupée en miettes, et toutes les anciennes règles restent, j′perds des journées entières sous un ciel terne
My road is broken into crumbs, and all the old rules remain, I'm losing whole days under a dull sky
J'traîne ap car on peut t′shooter en vol
I'm careful 'cause they can shoot you down in flight
Ça veut s'bouffer entre hommes, la poire est dure
They wanna fight each other, man to man, the pear is hard
A couper en deux, l'enjeux c′est d′avoir des thunes sans s'fouler
To cut in half, the stake is to have money without freaking out
Je m′endors, loin d'mes rêves, un pet au coin des lèvres
I fall asleep, far from my dreams, a fart at the corner of my lips
Fuyant l′époque j'courrais en short dans le jardin d′Eden
Fleeing the time when I ran in shorts in the Garden of Eden
J'transforme mes sentiments en paroles de Rap
I transform my feelings into Rap lyrics
D'accord, je rate pas mal de choses à côté
Sure, I'm missing out on a lot of things on the side
La douleur de l′entorse est lancinante, les deux mains dans l′ciment
The pain of the sprain is throbbing, both hands in the cement
Pourtant je n'cherche pas d′épaule à laquelle m'accrocher, quand
Yet I'm not looking for a shoulder to cling to, when
Ça s′corse, j'me bats sans m′défiler, en silence
It gets tough, I fight without backing down, in silence
Pas d'faute pour n'pas entendre les sifflets, ces temps-ci
No fault to avoid hearing the whistles, these days
J′me sens lessivé, loin des grands titres des JT
I feel drained, far from the headlines of the news
Pas besoin de crier pour faire briller
No need to shout to make shine
Les lettres de mon blaze d′évangile
The letters of my gospel blaze
Mais quand est-ce qu'enfin j′aurais la paix? Quand ça?
But when will I finally have peace? When?
Quand ça? À quel moment on aura l'temps d′vivre?
When? When will we have time to live?
Toi, qui n'a jamais osé l′admettre en face
You, who never dared to admit it to my face
En face, tes fausses promesses deviennent ma hantise
To my face, your false promises become my obsession
Rien n'arrive par accident, différencie le vrai du fantasme
Nothing happens by accident, differentiate the real from the fantasy
Sans ça, le temps défile trop rapidement
Without it, time flies by too quickly
Rien n'arrive par accident
Nothing happens by accident
Une place nous est réservée dans l′marbre
A place is reserved for us in marble
Encore faut-il que l′histoire soit captivante
Still, the story must be captivating
Loin des plages au bord d'la mer en vision panoramique
Far from the beaches by the sea with a panoramic view
On a l′air palots, la vie s'complique si on rate nos paris
We look pale, life gets complicated if we miss our bets
Cauchemar face aux forces adverses, on traverse l′apocalypse
Nightmare in the face of opposing forces, we go through the apocalypse
Qu'il faille être brave ou martyr, je n′serai pas votre homme car
Whether you have to be brave or a martyr, I will not be your man because
J'ai mes propres limites, mes propres tâches
I have my own limits, my own tasks
Si rien ne sort de Vidji, rien ne remplira ses poches
If nothing comes out of Vidji, nothing will fill his pockets
La musique joue un air d'époque en fond d′toile
The music plays a period tune in the background
Me rappelle quand j′me demandais encore
Reminds me of when I was still wondering
Pourquoi faire des gosses dans c'monde froid
Why have children in this cold world
La vie, c′est absurde, y'a pas de responsable
Life is absurd, there is no one to blame
C′est la chronique d'un damné, d′ailleurs, c'est mon patronyme
It's the chronicle of a damned man, by the way, it's my surname
Je cherche un idéal pur, à charge de revanche car
I'm looking for a pure ideal, in charge of revenge because
Ce n'sera jamais grâce au Rap et à leur ′sness qu′on fera nos billes
It will never be thanks to Rap and their 'sness that we will make our bills
Oui, j'rêve d′une victoire éclatante avec la mention stylée
Yes, I dream of a resounding victory with the stylish mention
Quand j'rappe, j′ai jamais besoin d'réclamer l′attention
When I rap, I never need to ask for attention
Qui sait c'qui peut arriver donc j'veux pas ramer dix piges, dès
Who knows what can happen, so I don't wanna row for ten years, as soon as
Que J′empoche le cash des petits certs-con, j′repars avec easyJet
I pocket the cash of the little cocky ones, I'm leaving with easyJet
C'est pas la vie d′rêve, du moins, celle montrée dans les films
It's not the dream life, at least, the one shown in the movies
Tu veux rejoindre Fixpen mais on est complets dans l'équipe
You want to join Fixpen but we are full in the team
J′avais des plans hier, j'ai revoir deux-trois d′mes idées
I had plans yesterday, I had to review two or three of my ideas
J'veux juste être au plus proche de la vérité
I just want to be as close to the truth as possible
J'crois que c′est ça l′essentiel
I think that's the essential thing
Mais quand est-ce qu'enfin j′aurais la paix? Quand ça?
But when will I finally have peace? When?
Quand ça? À quel moment on aura le temps de vivre?
When? When will we have time to live?
Toi, qui n'a jamais osé l′admettre en face
You, who never dared to admit it to my face
En face, tes fausses promesses deviennent ma hantise
To my face, your false promises become my obsession
Rien n'arrive par accident, différencie le vrai du fantasme
Nothing happens by accident, differentiate the real from the fantasy
Sans ça, le temps défile trop rapidement
Without it, time flies by too quickly
Rien n′arrive par accident
Nothing happens by accident
Une place nous est réservée dans l'marbre
A place is reserved for us in marble
Encore faut-il que l'histoire soit captivante
Still, the story must be captivating






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.