Paroles et traduction Fixpen Sill - Laisse tourner
Laisse tourner
Дай ей играть
Tu
croyais
qu'j'allais
l'admettre
Ты
думала,
что
я
признаю
это,
Qu'j'allais
faire
le
taff
à
ta
place
Что
я
буду
делать
работу
за
тебя,
Et
me
presser
à
la
cafét',
tu
peux
canner
И
торопиться
в
кафетерии?
Можешь
отстать.
J'amène
des
palettes
de
balles
pour
l'AK
47,
truc
de
barré
Я
привожу
палеты
патронов
для
АК-47,
дело
серьёзное.
J'mets
le
but
de
l'année
mais
je
garde
un
sale
caractère
Забиваю
гол
года,
но
сохраняю
скверный
характер.
J'm'en
tape,
j'ai
toujours
été
bien
dans
mes
pompes
Мне
плевать,
мне
всегда
было
комфортно
в
своей
шкуре.
Toujours
inspecté
sciemment
les
choses
Всегда
осознанно
осматривал
вещи.
Le
diamant
est
sombre
Алмаз
темен.
La
police
s'interroge
sur
la
présence
d'un
colis
suspect
Полиция
задаётся
вопросом
о
наличии
подозрительной
посылки.
La
cohue
dans
la
ville
vaporise
du
stress
Толпа
в
городе
распыляет
стресс.
Mais
calme,
j'ai
tout
c'qu'il
faut,
coups
d'ciseaux
Но
спокойно,
у
меня
есть
всё
необходимое,
ножницы
в
руках.
Limite
schyzo'
quand
ça
m'chante,
j'prends
la
température
Почти
шизофреник,
когда
мне
вздумается,
я
меряю
температуру.
Sans
apprendre
tes
signaux,
j'écris
trop
en
avance
Не
изучая
твои
сигналы,
я
пишу
слишком
далеко
наперёд.
Je
sors
le
stylo
du
frigo,
du
Primo
dans
ma
chambre
Достаю
ручку
из
холодильника,
Primo
в
моей
комнате.
Ces
idiots
sentent
la
chance
tourner,
doutent
Эти
идиоты
чувствуют,
как
удача
поворачивается,
сомневаются.
L'atmosphère
est
violente
Атмосфера
накалена.
A
notre
tour
de
prendre
les
commandes
Наша
очередь
брать
бразды
правления
в
свои
руки.
Ça
parait
étonnant,
ça
m'rappelle
des
moments
où
j'patientais
Это
кажется
удивительным,
напоминает
мне
о
временах,
когда
я
ждал.
Ou
j'attends
d'trouver
le
jour
où
j'donnerai
des
offrandes
Или
жду
того
дня,
когда
буду
делать
подношения.
Pour
voir
ma
bande
soudée
ou
ta
langue
coupée
courte
Чтобы
увидеть
мою
банду
сплочённой,
а
твой
язык
коротким.
Pas
de
problème,
y'a
Vidji
aux
manettes
Без
проблем,
Виджи
за
пультом.
Faut
quitter
notre
planète
et
viser
au
travers
de
ces
sales
races
Нужно
покинуть
нашу
планету
и
целиться
сквозь
этих
мерзких
тварей.
Ta
vidéo
s'arrête
nette,
tes
idéaux
pareil
Твоё
видео
резко
обрывается,
твои
идеалы
тоже.
C'est
pas
grâve,
faut
jamais
se
fier
au
paraître,
ouais
Неважно,
никогда
нельзя
полагаться
на
внешность,
да.
Dans
les
rues
la
tension
se
fait
sentir
На
улицах
чувствуется
напряжение.
Mieux
vaut
pas
trainer
trop
tard
ces
temps-ci
Лучше
не
задерживаться
допоздна
в
эти
дни.
C'est
dommage,
faut
se
méfier
des
sentiers
trop
larges
Жаль,
нужно
остерегаться
слишком
широких
троп.
Je
veux
l'total
des
dollars
en
billets
verts
Я
хочу
все
доллары
зелёными
купюрами.
Tu
pourras
pas
nier
le
programme
Ты
не
сможешь
отрицать
программу.
Regarde
briller
le
dossart,
on
y
est,
laisse...
tourner
la
prod'
Смотри,
как
блестит
спина,
мы
на
месте,
дай...
биту
играть.
Vidji
laisse
tourner
la
prod
Виджи,
дай
биту
играть.
Pas
de
faux
espoir
si
j'ai
plus
rien
à
prouver,
mince
Никаких
ложных
надежд,
если
мне
больше
нечего
доказывать,
чёрт.
Pardonnez-moi
si
j'ai
juré
par
tous
les
saints
Простите
меня,
если
я
поклялся
всеми
святыми.
Pas
de
temps
à
perdre,
c'est
comme
des
vacances
à
crédit
Нельзя
терять
времени,
это
как
отпуск
в
кредит.
Ça
rappelle
vaguement
l'Amérique,
on
a
de
l'argent
à
faire
Смутно
напоминает
Америку,
нам
нужно
заработать
деньги.
Guette
les
traces
dans
la
neige,
je
recherche
l'edelweiss
Следи
за
следами
на
снегу,
я
ищу
эдельвейс.
Et
oui
je
paye
mes
impôts
comme
Gad
И
да,
я
плачу
налоги,
как
Гад
Эльмалех.
Place
mon
lingot
d'or,
le
bail
est
Swiss
Made
Кладу
свой
золотой
слиток,
дело
сделано
в
Швейцарии.
Faut
que
t'évolues
mon
gars,
car
dans
ce
business
Тебе
нужно
развиваться,
парень,
потому
что
в
этом
бизнесе
Y'a
que
l'épaule
du
comptable
pour
chouiner
quand
t'as
signé
les
closes
du
contrat
Есть
только
плечо
бухгалтера,
чтобы
поныть,
когда
ты
подписал
пункты
контракта.
Fixpen,
tu
connais
l'équipe,
une
dose
et
t'es
fixé
au
siège
de
ta
turbo
GTI
Фикспен,
ты
знаешь
команду,
одна
доза,
и
ты
прикован
к
сиденью
своей
турбированной
GTI.
Il
faut
que
je
crame
un
pers
Мне
нужно
выкурить
косяк.
Plus
vrai
que
nature,
posé,
j'écris
ma
synthèse
Более
чем
реально,
спокойно,
я
пишу
свой
отчёт.
Je
ne
fais
que
survoler
mes
fiches,
raconter
ce
que
chacun
sait
Я
лишь
просматриваю
свои
записи,
рассказываю
то,
что
всем
известно.
Ça
tire
à
coup
de
pompes,
tout
le
monde
est
sous
l'offensive
en
face
Стреляют
из
дробовиков,
все
под
обстрелом
напротив.
Va
dire
à
Souchon
que
la
foule
est
tout
sauf
sentimentale
Передай
Сушону,
что
толпа
совсем
не
сентиментальна.
Emboite
le
pas,
les
autres
vont
suivre
jusqu'à
leurs
morts
Следуй
за
мной,
остальные
последуют
до
самой
смерти.
Quelques
principes
familiaux
forts
en
gage
de
bonne
conduite
Несколько
сильных
семейных
принципов
в
качестве
гарантии
хорошего
поведения.
On
croule
sous
les
scandales
incluant
des
bakchich
Мы
погрязли
в
скандалах,
связанных
со
взятками.
Le
trafic
d'influence
est
rentable
Торговля
влиянием
выгодна.
Les
plus
grands
se
mettent
grave
Gildas
Самые
крутые
становятся
серьёзными,
как
Жильдас.
Sur
un
bad
beat,
je
pourrais
me
faire
couper
la
gorge
На
неудачной
раздаче
мне
могут
перерезать
горло.
L'impression
que
c'est
toujours
la
même
journée
Ощущение,
что
каждый
день
один
и
тот
же.
Laisse
tourner
la
prod
Дай
биту
играть.
Laisse
tourner
Дай
играть.
F.I.X.
P.E.N
F.I.X.
P.E.N
J'laisse
tourner
la
prod
Я
даю
биту
играть.
J'laisse
tourner
la
prod
Я
даю
биту
играть.
Ça
fait
longtemps
déjà
Уже
давно.
J'laisse
tourner
la
prod
Я
даю
биту
играть.
J'laisse
tourner
la
prod
Я
даю
биту
играть.
Dans
les
hautes
montagnes
d'Europe
В
высоких
горах
Европы,
Sur
les
plus
rocailleux
versants
pousse
une
fleur
rare
et
étincelante:
l'edelweiss
На
самых
скалистых
склонах
растёт
редкий
и
сверкающий
цветок:
эдельвейс.
Cette
fleur
aussi
fébrile
qu'elle
puisse
paraître
est
l'un
des
êtres
vivants
les
plus
robuste
que
la
terre
n'ait
jamais
porté
Этот
цветок,
каким
бы
хрупким
он
ни
казался,
является
одним
из
самых
стойких
живых
существ,
которые
когда-либо
носила
земля.
La
fleur
d'edelweiss
n'a
pas
la
noblesse
des
lys
У
цветка
эдельвейса
нет
благородства
лилий
Ou
l'exotisme
des
hibiscus
Или
экзотики
гибискуса,
Mais
elles
sont
bien
plus
humbles
et
sobres
Но
они
гораздо
более
скромные
и
сдержанные.
C'n'est
pas
la
fleur
des
fous
ni
la
fleur
des
sages
Это
не
цветок
безумцев
и
не
цветок
мудрецов,
C'est
la
fleur
des
braves
et
des
conquérants
Это
цветок
храбрецов
и
завоевателей.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.