Paroles et traduction Fioti - Obrigado, Darcy! (Acústico)
Obrigado, Darcy! (Acústico)
Obrigado, Darcy! (Acoustic)
Calos
nas
mãos,
bolas
nos
pés
Callosities
on
hands,
balls
on
feet
Banzo
ou
não,
diz
quem
tu
és
Homesick
or
not,
tell
me
who
you
are
Arranha-céus
ou
igarapés
Skyscrapers
or
creeks
Força
de
bateria
nota
10
Percussion
power,
score
a
perfect
10
A
olho
alheio
eu
vi
um
trem
sem
freio,
tio
From
afar,
I
saw
a
runaway
train,
my
dear
É
um
coração
cheio,
o
estômago
vazio
It's
a
full
heart,
an
empty
stomach
É
a
bunda
da
mulata
ou
é
o
moleque
de
fuzil
Is
it
the
mulatta's
butt
or
the
boy
with
the
rifle?
Paixões
e
contradições
mil
Passions
and
contradictions
galore
Sob
o
cristo
do
Rio,
riso
efêmero
Under
Christ
the
Redeemer,
ephemeral
laughter
Qual
tua
cor?
Qual
o
teu
gênero?
What's
your
color?
What's
your
gender?
Se
descer
sem
sambar,
eles
tremerão
If
you
walk
down
the
street
without
dancing
samba,
they'll
tremble
Com
roteiro
de
inspirar
James
Cameron
With
a
James
Cameron-inspiring
script
Terra
de
Vera
Cruz,
luz,
berço
da
vida
Land
of
the
True
Cross,
light,
cradle
of
life
Dos
vilão
que
é
do
bem,
dos
herói
genocida
Of
villains
who
are
good,
of
genocidal
heroes
Sonho
de
paz,
outros
carnavais
Dreams
of
peace,
other
carnivals
Sou
um
povo
que
tem
como
seu
maior
bem
gritar
gol
I'm
a
people
whose
greatest
asset
is
to
shout
"goal"
Gritar
gol,
gritar
gol,
gritar
gol
Shout
"goal,"
shout
"goal,"
shout
"goal"
Do
Iapoque
ao
Chuí,
é
isso
que
eu
sou
From
Iapoque
to
Chuí,
that's
what
I
am
Mistura
de
tupi
com
sangue
de
nagô
A
mix
of
Tupi
with
Nagô
blood
Herdeiros
de
zumbi,
batuque
de
tambor
Heirs
of
Zumbi,
drumbeat
thunder
Brasil
é
isso
aí
em
todo
canto
Brazil
is
like
this
everywhere
Do
Iapoque
ao
Chuí,
é
isso
que
eu
sou
From
Iapoque
to
Chuí,
that's
what
I
am
Mistura
de
tupi
com
sangue
de
nagô
A
mix
of
Tupi
with
Nagô
blood
Herdeiros
de
zumbi,
batuque
de
tambor
Heirs
of
Zumbi,
drumbeat
thunder
Brasil
é
isso
aí
em
todo
canto
por
onde
for
Brazil
is
like
this
everywhere,
wherever
you
go
Por
onde
for
Wherever
you
go
Por
onde
for
Wherever
you
go
Por
onde
for
Wherever
you
go
E
o
que
resta
pra
nós
And
what's
left
for
us
Forca
ou
amor
Strength
or
love
Força
de
um
tambor
Strength
of
a
drum
De
pele
ou
de
chumbo
Of
leather
or
of
lead
Seja
como
for
Whatever
it
may
be
Livre
ou
no
jumbo
Free
or
imprisoned
Raíz
fica
no
riso
dos
pobres
Roots
lie
in
the
laughter
of
the
poor
Da
cidade
mais
rica
Of
the
wealthiest
city
Eu
vou
pintar
o
rosto
e
a
rua
I'll
paint
my
face
and
the
street
Igual
criança,
pura
Like
a
child,
pure
A
catar
a
única
esperança
Searching
for
the
only
hope
Alegria
na
fita,
impasse
Joy
in
the
tape,
standstill
Batuque
na
marmita
Drumbeat
in
the
lunch
box
Apatia
na
face
Apathy
on
their
faces
Vem
ver
onde
o
samba
nasce
Come
see
where
samba
is
born
Ladeira,
entender
o
segredo
da
capoeira
On
the
slope,
understand
the
secret
of
capoeira
Na
luta
e
na
dança
In
the
fight
and
in
the
dance
Truta,
a
cada
round
My
friend,
in
every
round
Nocautes
e
nocautes
nossos
Our
knockouts
and
knockouts
Que
a
TV
não
aplaude
That
TV
doesn't
applaud
Somos
reis
underground
We
are
underground
kings
Matéria-prima,
macunaíma
Raw
material,
Macunaíma
No
peito
da
América
Latina
In
the
heart
of
Latin
America
Hi-tech
de
terreiro
Tech
from
the
terreiro
O
sonho
de
Darcy
Ribeiro
dorme
em
cada
brasileiro
Darcy
Ribeiro's
dream
sleeps
inside
every
Brazilian
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Israel Feliciano, Leandro Roque De Oliveira, Vinicius Leonard Moreira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.