Flaco Flow y Melanina - La Jungla - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Flaco Flow y Melanina - La Jungla




La Jungla
The Jungle
Fla- fla- fla- Flaco Flow
Fla- fla- fla- Flaco Flow
Melanina me- Melanina
Melanina me- Melanina
Y quién se esconde detras de la malesa que asecha
And who hides behind the stalking thicket
Disparando flechas de acero
Shooting arrows of steel
Hasta convertirse en un animal felino
Until becoming a feline animal
Más peligroso que don y presidio
More dangerous than Don and prison
Teniendo en claro misión y Al Pacino
Having clear mission and Al Pacino
Primero al tratos y no al olvido
First to deals and not to oblivion
Basta ya, detonación y estallidos
Enough already, detonation and explosions
Contraatacan con flecha y estaca
They counterattack with arrow and stake
Y miran van su AK a punto de estallar la matraca
And look, their AK is about to burst the rattle
Semilla quita el compaz hara traquear las maracas
Semilla removes the compass, it will make the maracas rattle
Ruidos en el manglar, serenata
Noises in the mangrove, serenade
Al frente va un fila afinada que ahora marcha
In front goes a tuned line that now marches
Un trim trim plin de piedras que machacan
A trim trim plin of stones that crush
Pura materia fina que se empaca en pacas
Pure fine matter that is packed in bales
Promoción, ambición, más que la plata
Promotion, ambition, more than silver
Las que agujas raya en latas
Those that needles scratch on cans
El caballo es el que saca y mata
The horse is the one that takes out and kills
El de la reina la tiene el peón con la estaca
The queen's one is held by the pawn with the stake
Muchos cantan, al jaguar camufla el tigrillo
Many sing, the jaguar camouflages the tigrillo
Vale más callar porque o sino puede estallar
It's better to be quiet because otherwise it can explode
Todo es así, es sencillo
Everything is like this, it's simple
En la maleza
In the thicket
En la maleza esa la que oculta mi cabeza
In that thicket that hides my head
La que ensucia mi limpeza
The one that dirties my cleanliness
La razón de mi tristeza, de mi tristeza
The reason for my sadness, of my sadness
Unos combatimos y otros rezan
Some of us fight and others pray
Uno es el cazador y otro la presa
One is the hunter and the other the prey
Combatiente soy, ya no siento el dolor
I am a fighter, I no longer feel the pain
Mis heridas se sanaron pero a base de rencor
My wounds have healed but based on resentment
Contra el gobierno, la oligarquía
Against the government, the oligarchy
Porque para ellos no vale nada mi vida
Because for them my life is worth nothing
Suban que suban las balas sobre mi cabeza
Let the bullets rise above my head
Mientras mi madre en la casa, reza que reza
While my mother at home, prays and prays
Todos los días llora por
She cries for me every day
Tin marin de do pingui
Tin marin de do pingui
Hoy mataron uno, menos mal que yo no fui
Today they killed one, luckily it wasn't me
Así es como funciona este pais
This is how this country works
Así es como me tratan a
This is how they treat me
Marchitan rosas en el campo
Roses wither in the field
En la ciudad se escucha el llanto espanto
In the city you can hear the cry of fright
Y uno no canta el grito de justicia
And one does not sing the cry of justice
La soga esta en el cuello apreta afixia
The rope is around the neck, it tightens, asphyxiates
Contaminan con malicia sus milicias (En cualquier parte)
They contaminate their militias with malice (Anywhere)
Se aplica la sevicia de injusticia
The cruelty of injustice is applied
No más, más guerra no beneficia
No more, more war does not benefit
Representantes, toman sus medidas precauciones
Representatives, take their precautions
Cuando hay problemas luego se ocultan en sus madrigueras
When there are problems, then they hide in their burrows
Como quien dice salvese quien pueda de la hoguera
As they say, save yourself who can from the bonfire
Se les hace ajeno el sufrimiento que lleva adentro un pueblo
The suffering that a people carries inside becomes alien to them
Es tan profundo el dolor de una nación
The pain of a nation is so deep
Que es condenada a soportar cual dificil situacion
That it is condemned to endure such a difficult situation
Causada por los mismos hipocritas, gobernantes, egoístas
Caused by the same hypocrites, rulers, selfish
Opresores, traficantes de la verdad
Oppressors, traffickers of the truth
Pronto se avergonzarán, basta ya Babilon (Carajo)
They will soon be ashamed, enough already Babylon (Damn it)
Me están utilizando como carne de cañón
They are using me as cannon fodder
Llamo a mi familia y no hay nada en el fogón
I call my family and there is nothing in the stove
Ni siquiera me pagan por esta misión suicida
They don't even pay me for this suicide mission
Salgo con la libreta y no hay trabajo en la avenida
I go out with the notebook and there is no work on the avenue
Maldita guerra, guerra hijueperra vas a acabar conmigo
Damn war, you son of a bitch war, you're going to finish me off
Vas a acabar con mi tierra
You're going to finish off my land
Unos la originan, otros la patrocinan
Some originate it, others sponsor it
El pueblo pone las victimas
The people put the victims
Y otros la medicina
And others the medicine
Los más perjudicados somos nostros
The most affected are us
Los pobres que pagamos con lágrimas en el rostro
The poor who pay with tears on our faces
Así es como funciona este pais, así es como me tratan a
This is how this country works, this is how they treat me
Han despertado mi instinto de animal
They have awakened my animal instinct
Han despertado mi instinto de matar
They have awakened my killer instinct
Me obligaron a tomar las armas
They forced me to take up arms
Que arma, se ha ensuciado mi alma
What a weapon, my soul has been dirtied
Oh mi dios he matado un ser humano
Oh my God, I have killed a human being
Oh mi dios he manchado con sangre mis manos
Oh my God, I have stained my hands with blood
Me felicitan por matar a un hombre
They congratulate me for killing a man
Por dejar a un niño sin padre, sin nombre
For leaving a child fatherless, nameless
A una madre sin hijo, a una iglesia sin crucifijo
A mother without a son, a church without a crucifix
Así es como funciona este pais, así es como me tratan a
This is how this country works, this is how they treat me
Quieren melanina, quien fue el que canto
They want melanin, who was the one who sang
Si alguien les pregunta, díganle que ese fui yo
If someone asks, tell them it was me
Que quién llegó? El melanina es quien boto
Who arrived? Melanina is the one who kicked
Quién llegó? Todo lo que canto es para vos
Who arrived? Everything I sing is for you
Quién llegó? No importa la tos
Who arrived? The cough doesn't matter
Quién llegó? que puta el mensaje que escuchó
Who arrived? What the fuck is the message he heard
Que se acabó este show, que terminó el coco
That this show is over, that the coconut is over
Que no más guerra porfavor
That no more war please
Y quién se esconde detras de la malesa que asecha
And who hides behind the stalking thicket
Disparando flechas de acero
Shooting arrows of steel
Hasta convertirse en un animal felino
Until becoming a feline animal
Más peligroso que don y presidio
More dangerous than Don and prison
Teniendo en claro misión y Al Pacino
Having clear mission and Al Pacino
Primero al tratos y no al olvido
First to deals and not to oblivion
Basta ya, detonacion y estallidos
Enough already, detonation and explosions
Detonación y estallidos
Detonation and explosions
Basta ya, basta ya
Enough already, enough already
Fla- fla- fla- Flaco Flow
Fla- fla- fla- Flaco Flow
Melanina me- me- Melanina
Melanina me- me- Melanina
Detonación y estallidos
Detonation and explosions
Basta ya, basta ya
Enough already, enough already
Fla- fla- fla- Flaco Flow
Fla- fla- fla- Flaco Flow
Melanina me- me- Melanina
Melanina me- me- Melanina





Writer(s): Bernardo Guevara, Dagoberto Ramos, Hugo Caicedo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.