Flaco Jiménez - Que Lo Sepa el Mundo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Flaco Jiménez - Que Lo Sepa el Mundo




Que Lo Sepa el Mundo
Let the World Know
Dime, como te va
Tell me, how are you doing?
Que ha sido de ti en tantos años...
What has become of you in so many years...
Porque veo que el tiempo bien te ha asentado
Because I see that time has settled well on you
Con quién has estado, todo este largo tiempo
Who have you been with, all this long time
Discúlpame de pronto, la nostalgia siento
Excuse me suddenly, I feel nostalgia
Pero es que recuerdo algunas cosas no tan claras
But it's just that I remember some things that are not so clear
Que por no se q razón hoy quisiera que explicaras
That for some reason I would like you to explain today
Tal vez tenga hoy que refrescar esa historia
Maybe today I have to refresh that story
Que tengo yo guardado en la memoria
That I have stored in my memory
Yo era un desorden en las clases ¿recuerdas?,
I was a mess in class, remember?
Era de los que sacaban porque otros aprendieran,
I was one of those who got by because others learned,
Tu niña seria siempre con altas notas
You, a serious girl, always with high grades
Zapatos limpios yo con sucias botas.
Clean shoes, me with dirty boots.
frente al maestro y yo en la contra esquina
You in front of the teacher and me on the opposite corner
Yo finta de un vago y la niña fina,
I pretended to be a slacker and you, the fine girl,
Un par de aprendices en el juego de la vida
A couple of apprentices in the game of life
Esas son de las cosas que no se olvidan.
Those are the things you don't forget.
Si lo sabes y lo sabe dios que lo sepa el mundo
If you know it and God knows it, let the world know
Si alguna vez sentiste ese sentimiento absurdo
If you ever felt that absurd feeling
Que te arma de valor que en invierno da calor
That arms you with courage, that gives warmth in winter
Ese que hace que palpite rápido ese corazón.
The one that makes that heart beat fast.
Que te hace recordar aun después de tanto tiempo que la vida es ilógica
That makes you remember even after so much time that life is illogical
Y que sin ti no sopla el viento
And that without you the wind doesn't blow
Eso es lo que busco que respondas por favor
That's what I'm looking for you to answer, please
Si por mi sentiste alguna vez eso que llaman amor
If you ever felt for me what they call love
El destino, tramposo como siempre jugaba,
Fate, as always, played a trick,
Parece que una broma preparaba y no avisaba,
It seems like it was preparing a joke and didn't warn us,
Que aquella ves que hicieron arreglos para evitar maldades
That time when they made arrangements to avoid mischief
Juntaron niños serios con los que hacían desmadre.
They put serious children together with those who made a mess.
Esa ves yo creía que tu a mi me ignorarías
That time I thought you would ignore me
Pero fuiste más simpática de lo que creía
But you were nicer than I thought
Y algo en ti había que antes no veía
And there was something in you that I didn't see before
Yo hacia las bromas mientras te reías.
I would make jokes while you laughed.
Por eso fue creciendo una amistad un tanto extraña
That's why a somewhat strange friendship grew
Y a ti se te notaba en los ojos no me engañas
And you could see it in your eyes, you're not fooling me
Yo se que algo crecía pero yo no te lo diría
I know something was growing but I wouldn't tell you
Porque el que tu te burlaras era lo que yo temía.
Because I was afraid that you would make fun of me.
Decían mis hermanos polos no se dan la mano
My brothers said opposites don't attract
Eso aquí no funciona creo que solo estás jugando
That doesn't work here, I think you're just playing
No hay remedios caseros para el amor verdadero
There are no home remedies for true love
Por eso es que olvidar lo que no hubo no puedo (así que mejor no dije y hasta hoy permanecí
That's why I can't forget what there wasn't (so I better not say and until today I remained
Callado)
silent)
Dime una cosa hoy... ya paso un buen tiempo,
Tell me one thing today... it's been a while,
Ya pasaron años ya pisamos otros suelos,
Years have passed, we have stepped on other grounds,
Yo se que conociste otras personas igual yo
I know you met other people, just like me
Pero todavía en mi mente esa duda se quedó.
But that doubt still remains in my mind.
Esa espina que por un buen tiempo me quitaba el sueño
That thorn that for a long time kept me awake
Si uno de tus besos yo pude ser dueño,
If I could have been the owner of one of your kisses,
Si hubieras vivido junto a el primer amor,
If you had lived your first love with me,
Si lo hubiera preguntado fuera un o fuera un no
If I had asked, would it have been a yes or a no
Si lo sabes y lo sabe dios que lo sepa el mundo
If you know it and God knows it, let the world know
Si alguna vez sentiste ese sentimiento absurdo
If you ever felt that absurd feeling
Que te arma de valor que en invierno da calor
That arms you with courage, that gives warmth in winter
Ese que hace que palpite rápido ese corazón.
The one that makes that heart beat fast.
Que te hace recordar aun después de tanto tiempo que la vida es ilógico
That makes you remember even after so much time that life is illogical
Y que sin ti no sopla el viento
And that without you the wind doesn't blow
Eso es lo que busco que respondas por favor
That's what I'm looking for you to answer, please
Si por mi sentiste alguna vez eso que llaman amor
If you ever felt for me what they call love
Dime que fue qué es lo que me ha pasado
Tell me what it was, what happened to me
Si alguna vez sentiste estar enamorados,
If you ever felt like we were in love,
Si fuimos pasajeros de aquel loco autobús,
If we were passengers on that crazy bus,
Si compartimos eso dime dímelo tu.
If we shared that, tell me, tell me.
Si lo sabes y lo sabe dios que lo sepa el mundo
If you know it and God knows it, let the world know
Si alguna vez sentiste ese sentimiento absurdo
If you ever felt that absurd feeling
Que te arma de valor que en invierno da calor
That arms you with courage, that gives warmth in winter
Ese que hace que palpite rápido ese corazón.
The one that makes that heart beat fast.
Que te hace recordar aun después de tanto tiempo que la vida es ilógico
That makes you remember even after so much time that life is illogical
Y que sin ti no sopla el viento
And that without you the wind doesn't blow
Eso es lo que busco que respondas por favor
That's what I'm looking for you to answer, please
Si por mi sentiste alguna vez eso que llaman amor.
If you ever felt for me what they call love.





Writer(s): Salome Gutierrez Renteria


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.