Flagrante - Anarquia - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Flagrante - Anarquia




Anarquia
Анархия
O diploma ae, da faculdade particular sou marginalizado que
Диплом, да, из частного университета, я маргинал,
Veio pra sequestrar, arrancar os punhos, decepar as cabeças
Который пришёл захватить, вырвать оковы, отрубить головы.
Depressão dos vagabundo invadindo suas empresa
Депрессия бродяг вторгается в ваши компании,
Não desespera,
Не отчаивайтесь,
O do patrão eu saio de pinote envia imagem
Босса я вытащу пинком, отправлю фото,
Pro gerente da sua gente engolindo a glock
Как ваш управляющий глотает Glock,
Amarrada, pedindo ao santo um milagre,
Связанный, умоляя святых о чуде,
Hoje eu sou seu Deus Preto repara que não é sessão da tarde ...
Сегодня я твой Чёрный Бог, пойми, это не детский сад...
E o sangue?
А кровь?
É de verdade vai jorrar na sua sala
Она настоящая, и она прольётся в твоём кабинете.
Vou virar Pablo Picasso pincelando com as matracas
Я стану Пабло Пикассо, рисуя пушками.
Nos enquadro o psicopata que perdeu o
Мы окружили психопата, который потерял
Sentimento no único pensamento moradia e alimento .
Чувства, в единственной мысли: кров и еда.
Toca o terror fazendo refém nas agência violência retribuída ao
Сеем ужас, захватывая заложников в агентствах, насилие - ответ
Governo e sua doença no alto do morro tem as biqueira emprestando o
Правительству и его болезни. На вершине холма наркоторговцы дают взаймы
Fuzil, o que assalto pra vocês pra nois é guerra civil os assaltantes
Оружие, то, что для вас ограбление, для нас - гражданская война. Грабители,
Os traficantes bagunçando mais unido contra estuprador social
Наркоторговцы, бушующие вместе против общественного насильника,
Causador do genocídio manipulação da nossa mente retribuímos o favor
Виновника геноцида, манипулирующего нашими умами. Мы возвращаем услугу
E adaptamos os pente,
И адаптируем стволы,
Pra jogar tudo num PM com um bom motivo a
Чтобы вложить всё в полицейского с веской причиной:
Sete(7) crime, eles tão envolvido em cinco (5)
Семь (7) преступлений, они замешаны в пяти (5).
Vão voltar aqui pra cena cansei de história triste
Они вернутся на место преступления, я устал от грустных историй.
O reflexo no alto do prédio confirma atirador de elite.
Блеск на крыше подтверждает: снайпер наготове.
Ranca o braço do moleque ae com a machadinha com o membro do pivete
Отрубает руку мальчишке топориком, с конечностью мальца
Espanca a vaca rica ele escutando a orde,
Избивает богатую корову, он слушает приказ,
E tremendo pra abrir o cofre,
И трясётся, открывая сейф,
Tudo cercado em cima chegou a tropa de choque ainda tudo no esquema
Всё окружено, сверху прибыл спецназ, всё идёт по плану.
Na mão o malote, saindo com o funcionário na saída do lixo,
В руках добыча, выходим с заложником через чёрный ход,
Eu fazendo o combinado minha liberdade é o sacrifício,
Я выполняю договорённость, моя свобода - моя жертва.
Tudo cercado eu vou sair rendido,
Всё окружено, я выйду с поднятыми руками,
Os reféns amarrado no corpo quero ver levar um tiro quase lixado
Заложники связаны, посмотрим, как получу пулю, почти добитый.
Algemado jogado na viatura o saco plástico na cara,
Избитый, брошенный в машину, пластиковый пакет на лице,
Eu não passo na próxima rua, respiração parando,
Я не доеду до следующего квартала, дыхание останавливается,
Coração disparando o melado vermelho no nariz e o olho esbugalhando
Сердце выскачивает, кровь заливает нос, глаза выкатываются.
Peço a Deus um bom lugar imagino a mãe chorando mas
Прошу у Бога места получше, представляю, как плачет мать, но
Meu pivete cresce rico, sem pisar nesse tipo de campo
Мой сын вырастет богатым, не ступив на этот путь.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.