Flanders & Swann - A Transport of Delight - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Flanders & Swann - A Transport of Delight




Some people like a motorbike
Некоторым нравится мотоцикл.
Some say "A tram for me!"
Некоторые говорят: "трамвай для меня!"
Or for bonnie army lorry
Или для Бонни армейский грузовик
They'd lay them down and dee
Они бы уложили их и Ди
Such means of locomotion
Такие средства передвижения ...
Seem rather dull to us
Они кажутся нам довольно скучными.
The driver and conductor of
Водитель и кондуктор ...
A London omnibus
Лондонский омнибус
Hold very tight please, ting ting!
Пожалуйста, держись крепче, Динь-Динь!
Hold very tight please, ting ting!
Пожалуйста, держись крепче, Динь-Динь!
When you are lost in London
Когда ты потеряешься в Лондоне
And you don't know where you are
И ты не знаешь, где ты.
You'll hear my voice a-calling
Ты услышишь мой зов.
"Pass further down the car!"
"Пройдите дальше по вагону!"
And very soon you'll find yourself
И очень скоро ты найдешь себя.
Inside the terminus
Внутри терминала.
In a London Transport, diesel-engined,
В лондонском транспорте с дизельным двигателем.
Ninety-seven horsepower omnibus
Девяносто семь лошадиных сил омнибус.
Along the Queen's great highway
Вдоль Королевского шоссе.
I drive my merry load
Я вожу свой веселый груз.
At twenty miles per hour
Со скоростью двадцать миль в час.
In the middle of the road
Посреди дороги.
We like to drive in convoys
Мы любим ездить в колоннах.
We're most gregarious
Мы очень общительны.
The big six-wheeler, scarlet-painted,
Большой шестиколесный грузовик, выкрашенный в алый цвет.
London Transport, diesel-engined,
Лондонский транспорт, дизельный двигатель,
Ninety-seven horsepower omnibus
Девяносто семь лошадиных сил омнибус.
Earth has not anything to show more fair
На земле нет ничего более прекрасного.
Mind the stairs! Mind the stairs! Mind the stairs! Mind the stairs!
Следи за лестницей, следи за лестницей, следи за лестницей, следи за лестницей!
Earth has not anything to show more fair
На земле нет ничего более прекрасного.
Any more fares? Any more fares? Any more fares? Any more fares? Any more fares?
Еще какие-нибудь тарифы? еще какие-нибудь тарифы? еще какие-нибудь тарифы? еще какие-нибудь тарифы?
When cabbies try to pass me
Когда таксисты пытаются проехать мимо меня
Before they overtakes
Пока они не настигли нас.
I sticks me flippin' hand out
Я протягиваю свою щелкающую руку.
As I jams on all me brakes
Как я жму на все свои тормоза
Then jackal taxi drivers
Потом шакалы-таксисты.
Can only swear and cuss
Могу только ругаться и материться.
Behind that monarch of the road
За этим монархом дороги
Observer of the highway code
Наблюдатель за дорожным кодексом
That big six-wheeler, scarlet-painted,
Большой шестиколесный грузовик, выкрашенный в алый цвет.
London Transport, diesel-engined,
Лондонский транспорт, дизельный двигатель,
Ninety-seven horsepower omnibus
Девяносто семь лошадиных сил омнибус.
I stops when I'm requested
Я останавливаюсь, когда меня просят.
Although it spoils the ride
Хотя это портит поездку.
So he can shout "Get out of it!
Чтобы он мог крикнуть: "Убирайся отсюда!
"We're full right up inside."
"Мы заполнены прямо внутри".
We don't ask much for wages
Мы не требуем многого за зарплату.
We only want fair shares
Нам нужны только честные акции.
So cut down all the stages
Так что сократите все этапы.
And stick up all the fares
И поднимите все цены на проезд
If tickets cost a pound apiece
Если билеты стоят по фунту за штуку
Why should you make a fuss?
Зачем тебе поднимать шум?
It's worth it just to ride inside
Это стоит того, чтобы просто прокатиться внутрь.
That thirty-foot-long by ten-foot-wide
Тридцать футов в длину и десять в ширину.
Inside that monarch of the road
Внутри этого монарха дороги
Observer of the highway code
Наблюдатель за дорожным кодексом
That big six-wheeler, scarlet-painted,
Большой шестиколесный грузовик, выкрашенный в алый цвет.
London Transport, diesel-engined,
Лондонский транспорт, дизельный двигатель,
Ninety-seven horsepower
Девяносто семь лошадиных сил.
Ninety-seven horsepower omnibus
Девяносто семь лошадиных сил омнибус.
Hold very tight please!
Держись крепче, пожалуйста!





Writer(s): Michael Flanders, Donald Swann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.