Paroles et traduction Flavia Coelho - Bossa Muffin (O Viajante)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bossa Muffin (O Viajante)
Bossa Muffin (The Traveler)
Num
dia
de
chuva
ele
disse
On
a
rainy
day
he
said
Tem
que
ter,
jogar
com
a
sorte
You
have
to
have
courage
Com
um
braço
forte
oh
oh
With
a
strong
arm
oh
oh
Jogar
com
a
sorte
ham
You
have
to
gamble
on
luck
ham
Consigo
conquistar
com
braço
forte
I
can
conquer
with
a
strong
arm
Jogo
com
a
minha
sorte
I
gamble
on
my
luck
Consigo
conquistar
com
braço
forte
I
can
conquer
with
a
strong
arm
Jogo
com
a
minha
sorte
I
gamble
on
my
luck
Não
vale
a
pena
explicar
It's
not
worth
explaining
Você
vai
achar
que
ele
é
um
vagabundo
You'll
think
he's
a
lazy
bum
Decidiu
viver
e
viajar
e
conhecer
o
mundo
He
decided
to
live
and
travel
and
see
the
world
Não
vale
a
pena
explicar,
eu
digo
o
que
ele
tem
It's
not
worth
explaining,
I'll
tell
you
what
he
has
Um
desses
mistérios
profundos
One
of
those
profound
mysteries
Que
aprendeu
na
marra
na
mata
That
he
learned
the
hard
way
in
the
jungle
Com
um
índio
guarani
do
terceiro
mundo
From
a
Guarani
Indian
of
the
third
world
Foi
na
África,
viu
o
Bangladesh
He
went
to
Africa,
he
saw
Bangladesh
Dormiu
com
o
Deus
Ganesh
Slept
with
the
God
Ganesh
Ficou
intrigado
quis
ver
com
seus
próprios
olhos
um
arco-íris
He
was
intrigued
and
wanted
to
see
a
rainbow
with
his
own
eyes
Diz
que
essa
viagem
só
o
ajudou
He
says
this
trip
only
helped
him
A
descobrir
povos
desconhecidos
To
discover
unknown
peoples
Que
disseram
pra
ele
Who
told
him
Que
o
homem
é
seu
próprio
inimigo
That
man
is
his
own
enemy
Consigo
conquistar
com
braço
forte
I
can
conquer
with
a
strong
arm
Jogo
com
a
minha
sorte
I
gamble
on
my
luck
Consigo
conquistar
com
braço
forte
I
can
conquer
with
a
strong
arm
Jogo
com
a
minha
sorte
I
gamble
on
my
luck
Conheceu
povos
arcaicos
He
met
archaic
peoples
Novos
renovados
e
uns
dos
povos
esquecidos
New,
renewed
and
some
of
the
forgotten
peoples
Que
o
levaram
numa
cabana
de
bambu
Who
took
him
to
a
bamboo
hut
Num
lugar
perdido
In
a
forgotten
place
E
tem
que
se
adaptar,
tem
que
comer
And
you
have
to
adapt,
you
have
to
eat
Tudo
que
oferecem
Everything
they
offer
Agradecer
o
dia
fazendo
uma
prece
To
be
grateful
for
the
day
by
saying
a
prayer
E
depois
de
tanto
viajar
And
after
traveling
so
much
Decide
que
tem
que
acalmar
He
decides
that
he
has
to
calm
down
Tá
pronto
pra
se
fixar
He's
ready
to
settle
down
Encontrar
alguém
pra
tudo
ensinar
To
find
someone
to
teach
everything
Num
dia
de
chuva,
se
deparou
On
a
rainy
day,
he
came
across
Com
garoto
na
rua
e
lhe
ensinou
A
boy
on
the
street,
and
taught
him
Lhe
ensinou
a
oração
para
sempre
recitar
Taught
him
the
prayer
to
recite
forever
Consigo
conquistar
com
braço
forte
I
can
conquer
with
a
strong
arm
Jogo
com
a
minha
sorte
I
gamble
on
my
luck
Consigo
conquistar
com
braço
forte
I
can
conquer
with
a
strong
arm
Jogo
com
a
minha
sorte
I
gamble
on
my
luck
Iê,
iê,
iê,
iê...
Iê,
iê,
iê,
iê...
Se
eu
andar
direito
quem
poderá
me,
me
derrubar?
If
I
walk
upright,
who
will
be
able
to,
to
knock
me
down?
Conto
com
a
sorte,
quem
poderá
me,
me
derrubar?
I
count
on
luck,
who
will
be
able
to,
to
knock
me
down?
Se
eu
andar
direito
quem
poderá
me,
me
derrubar?
If
I
walk
upright,
who
will
be
able
to,
to
knock
me
down?
Conto
com
a
sorte,
quem
poderá
me,
me
derrubar?
I
count
on
luck,
who
will
be
able
to,
to
knock
me
down?
A
fé
é
meu
escudo
Faith
is
my
shield
(Quem
poderá
me,
me
derrubar?)
(Who
will
be
able
to,
to
knock
me
down?)
Me
apego
na
verdade
I
cling
to
the
truth
(Quem
poderá
me,
me
derrubar?)
(Who
will
be
able
to,
to
knock
me
down?)
A
fé
é
meu
escudo
Faith
is
my
shield
(Quem
poderá
me,
me
derrubar?)
(Who
will
be
able
to,
to
knock
me
down?)
Me
apego
na
verdade
I
cling
to
the
truth
(Quem
poderá,
quem
poderá?)
(Who
can,
who
can?)
Dia
de
chuva
ele
disse
On
a
rainy
day
he
said
Tem
que
ter
coragem
You
have
to
have
courage
E
andar
com
braço
forte
ha
And
walk
with
a
strong
arm
ha
E
tem
que
contar
com
a
sorte
And
you
have
to
count
on
luck
Que
contar
com
a
sorte
That
counting
on
luck
Ôh
ôh
ôh,
ham
Ôh
ôh
ôh,
ham
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Victor Vagh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.