Paroles et traduction Flavia Coelho - Cocha Bamba
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
tô
com
sede
me
dá
água
I
thirst
and
beg
for
water
Sede
me
dá
água
I
thirst
and
beg
for
water
Água,
água
pra
beber
Water,
water
to
quench
my
thirst
Soy
hija
de
Cocha
Bamba
I
am
the
daughter
of
Cocha
Bamba
Voy
a
buscar
a
água
pra
beber
I
will
fetch
water
to
quench
my
thirst
Aguanilé,
aguanilé,
aguanilé
Aguanilé,
aguanilé,
aguanilé
Soy
hija
de
Cocha
Bamba
I
am
the
daughter
of
Cocha
Bamba
Voy
a
buscar
a
água
pra
beber
I
will
fetch
water
to
quench
my
thirst
Aguanilé,
aguanilé,
aguanilé
Aguanilé,
aguanilé,
aguanilé
Água
que
purifica,
água
limpa
que
revela
Water
that
purifies,
clean
water
that
reveals
Água
que
desperta
as
cores,
dores
da
favela
Water
that
awakens
the
colors,
the
pains
of
the
favela
Pra
te
benzer,
To
bless
you
Pra
te
livrar
de
todo
mal,
To
rid
you
of
all
evil
Que
quer
se
aproximar
That
wants
to
come
near
you
Água
que
purifica,
água
limpa
que
revela
Water
that
purifies,
clean
water
that
reveals
Água
que
desperta
as
cores,
dores
da
aquarela
Water
that
awakens
the
colors,
the
pains
of
the
watercolor
Pra
te
benzer,
To
bless
you
Pra
te
livrar
de
todo
mal
To
rid
you
of
all
evil
Que
quer
se
aproximar
That
wants
to
come
near
you
Soy
hija
de
Cocha
Bamba
I
am
the
daughter
of
Cocha
Bamba
Voy
a
buscar
a
água
pra
beber
I
will
fetch
water
to
quench
my
thirst
Aguanilé,
aguanilé,
aguanilé
Aguanilé,
aguanilé,
aguanilé
Soy
hija
de
Cocha
Bamba
I
am
the
daughter
of
Cocha
Bamba
Voy
a
buscar
a
água
pra
beber
I
will
fetch
water
to
quench
my
thirst
Aguanilé,
aguanilé,
aguanilé
Aguanilé,
aguanilé,
aguanilé
Longe
de
mim
de
duvidar
da
sua
força
que
salva
Far
be
it
from
me
to
doubt
your
saving
power
Pobre
daquele
que
não
acredita
nessa
água
Woe
to
him
who
does
not
believe
in
this
water
Pra
te
benzer,
pra
te
livrar
de
todo
mal
To
bless
you,
to
rid
you
of
all
evil
Que
quer
se
aproximar
That
wants
to
come
near
you
Quero
sim
descobrir
todos
Yes,
I
want
to
discover
all
Os
segredos
dos
lagos
The
secrets
of
the
lakes
Dos
rios
que
nascem
Of
the
rivers
that
are
born
Dos
polos
congelados
Of
the
frozen
poles
Vou
de
Istambul
a
Atenas,
Dakar
I
will
go
from
Istanbul
to
Athens,
Dakar
Et
si
j'ai
le
temps
j'ai
lirais
de
la
fontaine
And
if
I
have
time,
I
will
drink
from
the
fountain
Diz
aí,
аs
35
com
7
Tell
me,
the
35
with
7
Por
que
o
deserto
de
repente
se
alegrou?
Why
did
the
desert
suddenly
rejoice?
Chuva,
água,
água
Rain,
water,
water
Longe
de
mim
de
duvidar
da
sua
força
que
salva
Far
be
it
from
me
to
doubt
your
saving
power
Pobre
daquele
que
não
acredita
nessa
água
Woe
to
him
who
does
not
believe
in
this
water
Eu
vou
de
Istambul
a
Athenas,
Dakar
I
will
go
from
Istanbul
to
Athens,
Dakar
Et
si
j'ai
le
temps
j'ai
lirais...
And
if
I
have
time,
I
will
drink...
Soy
hija
de
Cocha
Bamba
I
am
the
daughter
of
Cocha
Bamba
Voy
a
buscar
a
água
pra
beber
I
will
fetch
water
to
quench
my
thirst
Aguanilé,
aguanilé,
aguanilé
Aguanilé,
aguanilé,
aguanilé
Soy
hija
de
Cocha
Bamba
I
am
the
daughter
of
Cocha
Bamba
Voy
a
buscar
a
água
pra
beber
I
will
fetch
water
to
quench
my
thirst
Aguanilé,
aguanilé,
aguanilé
Aguanilé,
aguanilé,
aguanilé
Eu
tô
com
sede
me
dá
água
I
thirst
and
beg
for
water
Com
sede
me
dá
água
I
thirst
and
beg
for
water
Me
dá
água,
água
pra
beber
Give
me
water,
water
to
quench
my
thirst
Eu
tô
com
sede
me
dá
água
I
thirst
and
beg
for
water
Água
pra
beber
Water
to
quench
my
thirst
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Weinmann Victor Vagh, Sebastien Lunghi, Flavia Coelho, Paul Chonville
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.