Flavien Berger - Contre-Temps - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Flavien Berger - Contre-Temps




Contre-Temps
Несовпадение
J'ai beau me dire que c'est temporaire
Я могу сколько угодно говорить себе, что это временно,
À chaque fois c'est l'enfer quand t'es
Но каждый раз это ад, когда тебя нет рядом.
Pas la je fais vraiment tout à l'envers
Когда тебя нет, я всё делаю наоборот.
Quand tes pas la je me terre
Когда тебя нет, я прячусь.
J'ai envie de sauter toute les heures sui nous sépare et je m'enfermer
Мне хочется перепрыгнуть через все часы, что нас разделяют, и закрыться от всего.
J'entend ta voix dans l'appartement
Я слышу твой голос в квартире.
Tu sais quand tu chante à contre temps
Знаешь, когда ты поёшь невпопад,
T'en fais pas quand je m'en vais
Не волнуйся, когда я ухожу.
T'en fais pas nan t'en fais pas trop
Не волнуйся, нет, не переживай слишком сильно.
T'en fais pas quand je m'en vais
Не волнуйся, когда я ухожу.
T'en fais pas ça iras
Не волнуйся, всё будет хорошо.
J'avoue j'ai peur quelle est peur
Признаюсь, я боюсь, что ты боишься.
Aujourd'hui c'est l'horreur elle est partit je
Сегодня ужасный день, ты ушла, и я
Sourié à contre coeur tout ce que je veux c'est son bonheur
Улыбаюсь через силу. Всё, чего я хочу это твоего счастья.
Je l'ai rassurée je lui est dit que je veillerai sur ses fleurs
Я успокоил тебя, сказал, что присмотрю за твоими цветами.
J'entend sa voix dans l'appartement tu
Я слышу твой голос в квартире. Ты
Sais quand t'elle chante à contre temps
Знаешь, когда ты поёшь невпопад,
T'en fais pas trop pour les fleurs
Не переживай слишком сильно за цветы.
T'en fais pas reprend le flambeau
Не волнуйся, подхвати факел.
T'en fais pas à toute à l'heure
Не волнуйся, до скорой встречи.
T'en fais pas tu verra ça sera beau
Не волнуйся, увидишь, всё будет прекрасно.
Ça sera beau comme à la première fois ou tu m'as crue
Прекрасно, как в первый раз, когда ты мне поверила.
J'ai longtemps caresser l'idée que je t'avais a moitié plus
Я долго лелеял мысль, что ты моя наполовину больше.
J'ai encore du mal à m'y faire
Мне всё ещё сложно к этому привыкнуть.
Toi et moi on est des mammifères
Ты и я млекопитающие.
Je suis ton léopards, un léopard tout seul au zoo
Я твой леопард, одинокий леопард в зоопарке.
Je suis ton léopard je ne me mélange pas aux autres animaux
Я твой леопард, я не смешиваюсь с другими животными.
(??)
(??)
Y a pas y a pas moyen y a pas moyen que l'on disparaisse
Нет, нет способа, нет способа, чтобы мы исчезли.
Y a pas y a pas moyen que ça disparaissent des félins de notre espèce
Нет, нет способа, чтобы исчезли такие кошачьи, как мы.
Y a pas y a pas moyen, y a pas moyen que l'ont disparaissent
Нет, нет способа, нет способа, чтобы мы исчезли.
Y a pas y a pas moyen que ça disparaissent des félins de notre espèce.
Нет, нет способа, чтобы исчезли такие кошачьи, как мы.
Ce sera beau comme la première fois ou tu m'as cru
Всё будет прекрасно, как в первый раз, когда ты мне поверила.
J'ai longtemps caresser l'idée que je t'avais a moitié plus
Я долго лелеял мысль, что ты моя наполовину больше.
J'ai encore du mal à mis faire
Мне всё ещё сложно к этому привыкнуть.
Toi et moi on est des mammifères
Ты и я млекопитающие.
(??)
(??)
Si rare le soleil violet dans la cuisine
Так редко фиолетовое солнце на кухне.
Si rare l'odeur du café je m'en fiche
Так редко запах кофе, мне всё равно.
Si rare ce réveiller avant les voisins
Так редко просыпаться раньше соседей.
Si rare avec dans la bouche le goût du vins
Так редко вкус вина во рту.
Si rare le soleil violet dans la cuisine
Так редко фиолетовое солнце на кухне.
Si rare l'odeur du café je m'en fiche
Так редко запах кофе, мне всё равно.
Si rare ce réveiller avant les voisins
Так редко просыпаться раньше соседей.
Si rare avec dans la bouche le goût du vins
Так редко вкус вина во рту.
Un duo de mammifères qui chantaient contre nature
Дуэт млекопитающих, поющих вопреки природе.
Je me transforme en panthère quand tu me manque, quand tu me manque
Я превращаюсь в пантеру, когда ты мне нужна, когда ты мне нужна.
Un duo de mammifères qui chantaient contre nature
Дуэт млекопитающих, поющих вопреки природе.
Je me transforme en panthère quand tu me manque immensément
Я превращаюсь в пантеру, когда ты мне безумно нужна.
Mon coeur t'es à contre temps
Моё сердце бьётся невпопад с твоим.
Mon coeur t'es à contre temps
Моё сердце бьётся невпопад с твоим.
Mon coeur t'es à contre temps
Моё сердце бьётся невпопад с твоим.





Writer(s): ANAIS THOMAS, FLAVIEN BERGER


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.