Flaze - Schlechter Witz - traduction des paroles en anglais

Schlechter Witz - Flazetraduction en anglais




Schlechter Witz
Bad Joke
Der Weg hier her war ein Witz
The road here was a joke
Der Weg hier her war ein Witz
The road here was a joke
Der Weg hier her war ein Witz
The road here was a joke
Der Weg hier her war ein Witz
The road here was a joke
Der Weg hier her war ein Witz
The road here was a joke
Der Weg hier her war ein Witz
The road here was a joke
Der Weg hier her war ein Witz
The road here was a joke
Der Weg hier her war ein Witz
The road here was a joke
Der Weg hier her war ein Witz
The road here was a joke
Der Weg hier her war ein Witz
The road here was a joke
Der Weg hier her war ein Witz
The road here was a joke
Der Weg hier her war ein Witz
The road here was a joke
Der Weg hier her war ein Witz
The road here was a joke
Der Weg hier her war ein Witz
The road here was a joke
Der Weg hierher war ein Witz, den ich nicht verstanden hab' (uuh)
The road here was a joke, I didn't understand it (ooh)
Schwere Geburt, neben der Spur wie nach einer langen Nacht
Difficult birth, off track like after a long night
Lange Leitungen, in den Seilen rumgehangen ohne Antriebskraft
Long lines, hanging around in the ropes without drive
Zermatscht, rotzevoll, Kopf in den Wolken, kein Landeplatz (aha)
Smashed, full of snot, head in the clouds, no landing spot (aha)
Erlebnis fand nicht statt und sie fragten sich: Wann macht es klick?
The experience didn't happen and they wondered: when will it click?
Und ich fragte mich: Was macht hier Klick?
And I wondered: What clicks here?
Und schon machte die Kanne klack (ah)
And the jug went clack (ah)
Und wir tankten Schnaps wie Champagner mit Orangensaft
And we drank schnapps like champagne with orange juice
Ohne Sorgen und Grenzen, der Horizont endete am Rand der Stadt
Without worries and limits, the horizon ended at the edge of the city
Chance verkackt, Hand am Sack, System gefickt mit blankem Hass
Missed chance, hand in the sack, system fucked with blatant hatred
Aus dem Bauch heraus gelebt wie ein Baby in der Schwangerschaft
Lived from the gut like a baby in pregnancy
Die Vernunft gab das Kommando ab
Reason gave up the command
Mit einem Mal wirst du vor die Wand geklatscht
All of a sudden you get slapped against the wall
Komme was wolle, wir trampelten alles wie 'ne Horde Elefanten platt
Come what may, we trampled everything like a horde of elephants
OCB, Branchen-blatt, reicht
OCB, industry sheet, enough
Wenn man sich morgen mal Gedanken macht
When you think about it tomorrow
Ganja Buds, Mann vom Fach
Ganja buds, man of the trade
Aber nicht die Worte für 'nen ganzen Satz
But not the words for a whole sentence
Nichts vorangebracht, Mama fand dann langsam das Gejammer satt
Nothing advanced, mom slowly found the whining enough
Es musste reisen wie gute Beine
It had to travel like good legs
Die Puzzleteile haben nicht zusammengepasst
The puzzle pieces didn't fit
Gewitterwolken, Licht erloschen
Thunderclouds, light went out
Durch 'n stockfinsteren Gang getappt
Treading through a pitch-black corridor
Ich krabbel' wie vom Blitz getroffen, Lizzy Bizzy, Thunderstruck
I crawl like struck by lightning, Lizzy Bizzy, Thunderstruck
Ist der Ernst des Lebens nur ein Scherz gewesen, von dem Niemand die Pointe rafft?
Is the seriousness of life just a joke that nobody gets the point of?
Verdammte Axt, eben nur mal kurz daran gedacht und mich krank gelacht
Damn ax, just thought about it for a moment and laughed myself sick
Wenn's mal wieder auf die Fresse gibt, kein Ausweg in Sicht
When you get hit in the face again, no way out
Frische Narben, von gestern ist die Schnauze noch dick
Fresh scars, your snout is still swollen from yesterday
Es ist wie verhext, denn es trifft dauernd nur dich, doch
It's like a curse, because it only hits you all the time, but
Ein Schlechter Witz ist auch nur ein Witz
A bad joke is just a joke
Sie halten dir das perfekte Glück genau ins Gesicht
They hold the perfect happiness right into your face
Aber dein Wetter ist nur grau und so trist
But your weather is only gray and so dreary
Manchmal ist es lächerlich wie traurig es ist, doch
Sometimes it's ridiculous how sad it is, but
Ein Schlechter Witz ist auch nur ein Witz
A bad joke is just a joke
Der Weg war ein Witz und ich lache, lache drüber
The path was a joke and I laugh, laugh about it
Der Weg war ein Witz, ich lache, lache drüber
The path was a joke, I laugh, laugh about it
Der Weg war ein Witz und ich lache, lache drüber
The path was a joke and I laugh, laugh about it
Freudentränen regnen in die Taschentücher
Tears of joy rain into the handkerchiefs
Der Weg war ein Witz und ich lach', ich lache drüber
The path was a joke and I laugh, I laugh about it
Der Weg war ein Witz, ich lach', ich lache drüber
The path was a joke, I laugh, I laugh about it
War ein Witz und ich lach', ich lache drüber
Was a joke and I laugh, I laugh about it
Freudentränen regnen in die Taschentücher
Tears of joy rain into the handkerchiefs
(Haha)
(Haha)





Writer(s): Philipp Oster, Tomy Brautschek

Flaze - Filme
Album
Filme
date de sortie
02-09-2016



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.