Fleet Foxes - Phoenix (Live on Boston Harbor) - traduction des paroles en allemand




Phoenix (Live on Boston Harbor)
Phoenix (Live am Hafen von Boston)
Out in the loading bay light
Draußen im Licht der Laderampe
Watching the fog recede
Beobachtete ich, wie der Nebel sich zurückzog
Divided the flame you slowly gave to me
Teilte die Flamme, die du mir langsam gabst
Sign of relief in my mind
Zeichen der Erleichterung in meinem Geist
But I only caught you the one time
Aber ich habe dich nur einmal erwischt
Later, I'd watch you and wonder what it was like
Später würde ich dich beobachten und mich fragen, wie es war
How do you bear the full weight?
Wie erträgst du das volle Gewicht?
How does the long way feel?
Wie fühlt sich der lange Weg an?
Kneading your hand too tight against the wheel?
Knetest deine Hand zu fest gegen das Lenkrad?
How do you stay in that tower?
Wie bleibst du in diesem Turm?
How do you reckon your own power?
Wie berechnest du deine eigene Kraft?
How does the wheel not turn hour on hour on hour?
Wie dreht sich das Rad nicht Stunde um Stunde um Stunde?
I was trying to find my way
Ich versuchte, meinen Weg zu finden
I was thinking my mind was made
Ich dachte, mein Verstand wäre fest
But you were making my heart change shape
Aber du hast die Form meines Herzens verändert
It's all that I could take
Es ist alles, was ich ertragen konnte
I was trying to find my way
Ich versuchte, meinen Weg zu finden
I was thinking my mind was made
Ich dachte, mein Verstand wäre fest
But you were making my heart change shape
Aber du hast die Form meines Herzens verändert
It's all that I could take
Es ist alles, was ich ertragen konnte
How do you bear the full weight?
Wie erträgst du das volle Gewicht?
How does the long way feel?
Wie fühlt sich der lange Weg an?
Kneading your hand too tight against the wheel?
Knetest deine Hand zu fest gegen das Lenkrad?
How do you stay in that tower?
Wie bleibst du in diesem Turm?
How do you reckon your own power?
Wie berechnest du deine eigene Kraft?
How does the wheel not turn hour on hour on hour?
Wie dreht sich das Rad nicht Stunde um Stunde um Stunde?
I was trying to find my way
Ich versuchte, meinen Weg zu finden
I was thinking my mind was made
Ich dachte, mein Verstand wäre fest
But you were making my heart change shape
Aber du hast die Form meines Herzens verändert
It's all that I could take
Es ist alles, was ich ertragen konnte
I was trying to find my way
Ich versuchte, meinen Weg zu finden
I was thinking my mind was made
Ich dachte, mein Verstand wäre fest
But you were making my heart change shape
Aber du hast die Form meines Herzens verändert
It's all that I could take, now
Es ist alles, was ich ertragen konnte, jetzt
I was trying to find my way
Ich versuchte, meinen Weg zu finden
I was thinking my mind was made
Ich dachte, mein Verstand wäre fest
But you were making my heart change shape
Aber du hast die Form meines Herzens verändert
It's all that I could take, now
Es ist alles, was ich ertragen konnte, jetzt
I was trying to find my way
Ich versuchte, meinen Weg zu finden
I was thinking my mind was made
Ich dachte, mein Verstand wäre fest
But you were making my heart change shape
Aber du hast die Form meines Herzens verändert
It's all that I could take, now
Es ist alles, was ich ertragen konnte, jetzt
How do you stay in that tower?
Wie bleibst du in diesem Turm?
How does the long way feel?
Wie fühlt sich der lange Weg an?
How does the wheel not turn hour on hour on hour?
Wie dreht sich das Rad nicht Stunde um Stunde um Stunde?
(I was thinking my mind was made)
(Ich dachte, mein Verstand wäre fest)
Outro
Outro





Writer(s): Justin Vernon, Robin Pecknold, Anais Mitchell, Aaron Dessner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.