Fleetwood Mac - Affairs of the Heart - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fleetwood Mac - Affairs of the Heart




One set of doors was the color of honey
Одна из дверей была цвета меда.
One set of doors was pink and grey
Одна из дверей была розово-серой.
"Well I wonder which set is mine," said she
"Интересно, какой из них мой?" - сказала она,
As she walked down the long hallway
проходя по длинному коридору.
Well, I wonder which set of rooms are mine
Что ж, интересно, какая из комнат моя?
For in these rooms she would live and die
В этих комнатах она будет жить и умрет.
Well, it's better to have loved and lost
Что ж, лучше любить и потерять.
(But it's better not to lose)
(Но лучше не проигрывать)
Then to never have loved at all
Чтобы потом никогда не любить.
(Never have loved, never have loved at all)
(Никогда не любил, никогда не любил вообще)
Well, it's better to have loved and lost
Что ж, лучше любить и потерять.
(But it's better not to lose)
(Но лучше не проигрывать)
Then to always be alone
Чтобы потом всегда быть одной.
(Always be alone)
(Всегда быть одному)
In your heart
В твоем сердце.
I thought that there was more involved
Я думал, что тут замешано что-то большее.
Through all that time and all these months
Через все это время и все эти месяцы.
I stopped many times to question you
Я останавливался много раз, чтобы расспросить тебя.
Well, I told you that it was the right thing to do
Что ж, я говорил тебе, что это правильно.
Well, it's better to have loved and lost
Что ж, лучше любить и потерять.
(But it's better not to lose)
(Но лучше не проигрывать)
Then to never have loved at all
Чтобы потом никогда не любить.
(Never have loved, never have loved at all)
(Никогда не любил, никогда не любил вообще)
Yes, it's better to have loved and lost
Да, лучше любить и потерять.
(But it's better not to lose)
(Но лучше не проигрывать)
Then to always be alone
Чтобы потом всегда быть одной.
(Always be alone)
(Всегда быть одному)
In your heart
В твоем сердце.
But I knew that this was just for now
Но я знал, что это только сейчас.
And the time would take it's toll upon us all
И время отнимет у нас всех свои силы.
Well, it would break our hearts
Что ж, это разобьет нам сердца.
Tear it apart
Разорвите его на части
But no one understood
Но никто не понял.
The affairs of the heart
Сердечные дела.
Well, it's better to have loved and lost
Что ж, лучше любить и потерять.
Then to never have loved at all
Чтобы потом никогда не любить.
(Never have loved, never have loved at all)
(Никогда не любил, никогда не любил вообще)
Well, it'll break your heart
Что ж, это разобьет тебе сердце.
Tear it apart
Разорвите его на части
But no one understands
Но никто не понимает.
(No one understands)
(Никто не понимает)
The affairs of the heart
Сердечные дела.





Writer(s): STEVIE NICKS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.