Paroles et traduction Fler feat. Silla - Ich heb ab
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Genug
gebattlet,
das
hier
ist
die
Chill-Phase
Хватит
сражений,
это
чилл-фаза,
детка.
Ich
fühl
mich
wie
in
meinem
Ghetto
in
der
Milchstraße
Чувствую
себя,
как
в
моем
гетто
в
Млечном
Пути.
Von
hier
Oben
sieht
die
Erde
so
klein
aus
Отсюда,
сверху,
Земля
такая
крошечная.
Keiner
da,
der
mich
versteht
- Amy
Winehouse
Никто
не
понимает
меня
— как
Эми
Уайнхаус.
Yeah,
ich
will
fliegen
doch
ich
schaff'
es
nicht
Да,
я
хочу
летать,
но
не
могу.
Ich
trinke
jeden
Tag
Red
Bull
doch
die
Flügel,
Nein
sie
wachsen
nicht
Пью
каждый
день
Red
Bull,
но
крылья,
нет,
не
растут.
Ich
brauch
ein
Raumschiff,
muss
weg
von
hier
Мне
нужен
космический
корабль,
нужно
улететь
отсюда.
Scotty,
Bitte
beam
mich
Hoch,
Bitte
ich
muss
weg
von
hier
Скотти,
прошу,
телепортируй
меня,
прошу,
я
должен
улететь
отсюда.
Lauf'
einsam
durch
die
Nacht,
darum
trag'
ich
meine
Ray
Ban
Брожу
один
ночью,
поэтому
ношу
свои
Ray
Ban.
Ich
geh
raus
und
spiele
Basketball
- Space
Jam
Выхожу
и
играю
в
баскетбол
— Space
Jam.
Ich
schreibe
Signs,
keine
Texte
mehr
Рисую
знаки,
больше
не
пишу
тексты.
Guck
auf
dem
Bauernhof,
das
Kornfeld,
die
Tags
von
Fler
Смотри
на
ферме,
кукурузное
поле,
тэги
от
Fler.
Sag
es
NTV,
geh
die
Polizei
holen
Скажи
NTV,
пусть
вызовут
полицию.
Bin
schlauer
als
E.T.
denn
ich
hab
mein
iPhone
Я
умнее,
чем
E.T.,
ведь
у
меня
есть
iPhone.
Fliege
heute
Nacht
direkt
in
die
Galaxie
Сегодня
ночью
лечу
прямо
в
галактику.
Sag
wir
kommen
in
Frieden
- Maskulin
Скажи,
что
мы
пришли
с
миром
— Maskulin.
Ich
heb
ab,
die
Frage
ist
nur
wann
ich
starte
Взлетаю,
вопрос
только,
когда
я
стартую.
In
meinem
Raumschiff
ich
flieg'
los
- Kamikaze
В
своем
космическом
корабле
я
улетаю
— камикадзе.
Es
sind
Momente
wo
ich
denk'
ich
komm'
vom
anderen
Stern
Бывают
моменты,
когда
я
думаю,
что
я
с
другой
планеты.
Es
gibt
hier
keinen
der
mich
versteht
Verdammt
ich
kann
nicht
mehr
Здесь
нет
никого,
кто
меня
понимает.
Черт,
я
больше
не
могу.
Verdammt
ich
kann
nicht
mehr,
ich
muss
wegfliegen
Черт,
я
больше
не
могу,
я
должен
улететь.
Weg
von
den
Dreckskrisen,
denn
die
gibt
es
hier
wie
Sand
am
Meer
Прочь
от
этих
чертовых
кризисов,
ведь
их
здесь
как
песка
на
берегу
моря.
Limit
gibt
es
keins,
ich
flieg
direkt
ins
All
und
Лимита
нет,
я
лечу
прямо
в
космос
и
- Weiß
in
meinem
Himmel
bin
ich
frei
wie
auf
dem
letzten
Album
- в
моем
небе
я
свободен,
как
на
последнем
альбоме.
Das
Atmen
fällt
von
Jahr
zu
Jahr
schwerer
Дышать
с
каждым
годом
все
труднее.
überall
nur
Schwarzseher
hier
- Darth
Vader
Кругом
одни
пессимисты
— Дарт
Вейдер.
Wer
will
an
Board
sein,
ich
lenke
mein
Schlachtschiff
Кто
хочет
на
борт,
я
управляю
своим
линкором.
Denn
es
geht
vom
Bordstein
bis
in
die
Galaxis
Ведь
он
идет
от
обочины
до
самой
галактики.
Steig'
ein
und
staun',
die
Sterne
in
der
Ferne
sie
verglühen
Залезай
и
удивляйся,
звезды
вдали
мерцают.
Doch
Maskulin
bleibt
stehen,
zwischen
Zeit
und
Raum
Но
Maskulin
остается,
между
временем
и
пространством.
Und
weil
ich
mich
schon
solang'
von
euch
entfernt
habe
И
поскольку
я
так
давно
отдалился
от
вас,
Folgt
ihr
meiner
Fährte
gerade
nur
noch
aus
der
Sternwarte
Вы
следуете
по
моему
следу
только
из
обсерватории.
An
schweren
Tage,
verpass'
ich
es
zu
beten
В
тяжелые
дни
я
забываю
молиться.
Wenn
der
Herr
den
Gnade
hat,
verlass'
ich
den
Planeten
Если
у
Господа
есть
милость,
я
покину
эту
планету.
Probleme
kommen
und
gehen
Проблемы
приходят
и
уходят.
Es
ist
so
wunderschön
in
meinem
Sonnensystem
Так
прекрасно
в
моей
солнечной
системе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fler, Ilan Schulz, Matthias Schulze
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.