Paroles et traduction Fler - Schwer erziehbar 2010
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Schwer erziehbar 2010
Difficult to Raise 2010
Heute
weiß
ich,
das
Leben
ist
kein
Ponyhof
Today
I
know,
life
isn't
a
pony
farm
Ich
wünsche
mir
zu
Weihnachten,
hoffentlich
ist
Papi
tot
For
Christmas
I
wish,
hopefully
Dad
is
dead
Und
meine
Mutter,
ich
hoffe
sie
ist
stark
genug
And
my
mother,
I
hope
she's
strong
enough
Und
leidet
eine
Weile
And
suffers
for
a
while
Der
Track
hier
ist
mein
Tagebuch
This
track
here
is
my
diary
Ich
schreib
es
auf,
ich
hab
keine
Mutter
mehr
I
write
it
down,
I
have
no
mother
anymore
Doch
in
der
Bibel
steht,
man
soll
Vater
und
auch
Mutter
ehren
But
the
Bible
says,
one
should
honor
father
and
also
mother
Ich
sag
danke,
danke
für
das
Retalin
I
say
thank
you,
thank
you
for
the
Ritalin
Später
dann
das
Taxilan
Later
then
the
Taxilan
Danke
für
die
Medizin
Thank
you
for
the
medicine
Danke
Mama,
ich
sags
dir
ins
Gesicht
Thank
you
Mom,
I
say
it
to
your
face
27
Jahre
man,
ich
danke
dir
für
nichts
27
years
man,
I
thank
you
for
nothing
Denn
du
hast
nie
an
mich
geglaubt,
mich
niemals
aufgebaut
Because
you
never
believed
in
me,
never
built
me
up
Ich
hab
dir
nie
was
anvertraut,
niemals
zu
dir
aufgeschaut
I
never
confided
in
you,
never
looked
up
to
you
Ich
denke
nach
und
merk′
wie
es
mich
runterzieht
I
think
and
realize
how
it
drags
me
down
Wenn
du
nicht
weißt,
nicht
weißt,
ob
dich
die
Mutter
liebt
When
you
don't
know,
don't
know,
if
your
mother
loves
you
Du
denkst
an
dich
und
ich
bin
dir
scheiß
egal
You
think
of
yourself
and
I
don't
matter
to
you
at
all
Gefahr
für
die
Gesellschaft?
Ich
hatte
keine
Wahl!
A
danger
to
society?
I
had
no
choice!
Schwer
Erziehbar,
weil
ich
immer
noch
nicht
artig
bin
Difficult
to
raise,
because
I'm
still
not
well-behaved
Schwer
Erziehbar,
keiner
spielt
mehr
mit
dem
Straßenkind
Difficult
to
raise,
nobody
plays
with
the
street
kid
anymore
Schwer
Erziehbar,
Mama
heute
Nacht
enttäusch
ich
dich
Difficult
to
raise,
Mom
tonight
I
disappoint
you
Ich
bin
wie
ein
Teufel,
ich
weiß
du
bist
nicht
stolz
auf
mich
I'm
like
a
devil,
I
know
you're
not
proud
of
me
Schwer
Erziehbar,
ich
hoff
du
kannst
mir
verzeihn
Difficult
to
raise,
I
hope
you
can
forgive
me
Schwer
Erziehbar,
doch
ich
bin
so
wie
ich
bin
Difficult
to
raise,
but
I
am
who
I
am
Ich
bleib,
schwer
erziehbar
I
remain,
difficult
to
raise
Mama,
warum
ist
dein
Herz
aus
Stein?
Mom,
why
is
your
heart
made
of
stone?
Warum
schickst
du
mich
ins
Heim?
Why
do
you
send
me
to
the
home?
Bitte
lass
mich
nicht
allein.
Please
don't
leave
me
alone.
Ich
bin
krank,
warum?
I'm
sick,
why?
Du
hast
mich
krank
gemacht
You
made
me
sick
Und
wenn
ich
nachts
geträumt
hab
And
when
I
dreamed
at
night
Dann
immer
nur
von
Angst
und
Hass
Then
only
of
fear
and
hate
Was
du
getan
hast?
Du
hast
nur
an
dich
gedacht.
What
you
did?
You
only
thought
of
yourself.
Für
andere
Typen
schick
gemacht
Made
yourself
pretty
for
other
guys
Doch
für
mich
hast
du
nichts
gemacht
But
you
did
nothing
for
me
Ein
paar
Geschenke,
doch
Liebe
geben
kannst
du
nicht
A
few
gifts,
but
you
can't
give
love
Erzähl
mir
nichts
von:
Don't
tell
me
anything
about:
Bitte
Patrick
ich
hab
solche
angst
um
dich
Please
Patrick
I'm
so
scared
for
you
Weißt
du
noch
damals?
Verdammt
du
hast
mich
angezeigt.
Remember
back
then?
Damn
you
reported
me.
Dein
eigenes
Fleisch
und
Blut
war
obdachlos
die
ganze
Zeit
Your
own
flesh
and
blood
was
homeless
the
whole
time
Ab
ins
Heim
Off
to
the
home
Du
sagst
du
bist
nicht
stark
genug
für
Kinder
und
Familie
You
say
you're
not
strong
enough
for
children
and
family
Du
lügst
mit
jedem
Atemzug
You
lie
with
every
breath
Jeden
Tag
von
der
Schule
ein
Brief
Every
day
from
school
a
letter
Ihr
Sohn
ist
laut,
passt
nicht
auf
und
ist
hyperaktiv
Your
son
is
loud,
doesn't
pay
attention
and
is
hyperactive
Verdammt,
du
hast
mich
abgeschoben
Damn,
you
pushed
me
away
Patrick
ist
zu
unbequem
Patrick
is
too
inconvenient
Draußen
in
der
Kälte
musste
ich
allein
im
Dunkeln
stehn
Out
in
the
cold
I
had
to
stand
alone
in
the
dark
Du
gings
weg,
doch
das
Ghetto,
es
bleibt.
You
left,
but
the
ghetto,
it
remains.
Und
ich
bleib
wie
ich
bin:
Der
Rapper
Frank
White.
And
I
stay
the
way
I
am:
The
rapper
Frank
White.
Schwer
Erziehbar,
weil
ich
immer
noch
nicht
artig
bin
Difficult
to
raise,
because
I'm
still
not
well-behaved
Schwer
Erziehbar,
keiner
spielt
mehr
mit
dem
Straßenkind
Difficult
to
raise,
nobody
plays
with
the
street
kid
anymore
Schwer
Erziehbar,
Mama
heute
Nacht
enttäusch
ich
dich
Difficult
to
raise,
Mom
tonight
I
disappoint
you
Ich
bin
wie
ein
Teufel,
ich
weiß
du
bist
nicht
stolz
auf
mich
I'm
like
a
devil,
I
know
you're
not
proud
of
me
Schwer
Erziehbar,
ich
hoff
du
kannst
mir
verzeihn
Difficult
to
raise,
I
hope
you
can
forgive
me
Schwer
Erziehbar,
doch
ich
bin
so
wie
ich
bin
Difficult
to
raise,
but
I
am
who
I
am
Ich
bleib,
schwer
erziehbar
I
remain,
difficult
to
raise
Mama,
warum
ist
dein
Herz
aus
Stein?
Mom,
why
is
your
heart
made
of
stone?
Warum
schickst
du
mich
ins
Heim?
Why
do
you
send
me
to
the
home?
Bitte
lass
mich
nicht
allein.
Please
don't
leave
me
alone.
Das
ist
mein
Song
This
is
my
song
Ich
schenk
ihn
dir
zu
Muttertag
I
give
it
to
you
for
Mother's
Day
Ist
das
nicht
schön?
Isn't
that
nice?
Das
Leben
ist
so
wunderbar
Life
is
so
wonderful
Ich
will
dich
hassen,
doch
weiß
nicht,
ob
es
richtig
ist
I
want
to
hate
you,
but
I
don't
know
if
it's
right
Ich
will
dich
Lieben,
doch
weiß,
ich
hab
dich
nicht
vermisst
I
want
to
love
you,
but
I
know,
I
haven't
missed
you
Schwer
Erziehbar,
weil
ich
immer
noch
nicht
artig
bin
Difficult
to
raise,
because
I'm
still
not
well-behaved
Schwer
Erziehbar,
keiner
spielt
mehr
mit
dem
Straßenkind
Difficult
to
raise,
nobody
plays
with
the
street
kid
anymore
Schwer
Erziehbar,
Mama
heute
Nacht
enttäusch
ich
dich
Difficult
to
raise,
Mom
tonight
I
disappoint
you
Ich
bin
wie
ein
Teufel,
ich
weiß
du
bist
nicht
stolz
auf
mich
I'm
like
a
devil,
I
know
you're
not
proud
of
me
Schwer
Erziehbar,
ich
hoff
du
kannst
mir
verzeihn
Difficult
to
raise,
I
hope
you
can
forgive
me
Schwer
Erziehbar,
doch
ich
bin
so
wie
ich
bin
Difficult
to
raise,
but
I
am
who
I
am
Ich
bleib,
schwer
erziehbar
I
remain,
difficult
to
raise
Mama,
warum
ist
dein
Herz
aus
Stein?
Mom,
why
is
your
heart
made
of
stone?
Warum
schickst
du
mich
ins
Heim?
Why
do
you
send
me
to
the
home?
Bitte
lass
mich
nicht
allein.
Please
don't
leave
me
alone.
Schwer
erziehbar
Difficult
to
raise
Schwer
erziehbar
Difficult
to
raise
Schwer
erziehbar
Difficult
to
raise
Schwer
erziehbar
Difficult
to
raise
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Konstantin Scherer, Patrick Losensky, Beatzarre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.