Fler - Schwer erziehbar 2010 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fler - Schwer erziehbar 2010




Schwer erziehbar 2010
Difficult to Raise 2010
Heute weiß ich, das Leben ist kein Ponyhof
Today I know, life isn't a pony farm
Ich wünsche mir zu Weihnachten, hoffentlich ist Papi tot
For Christmas I wish, hopefully Dad is dead
Und meine Mutter, ich hoffe sie ist stark genug
And my mother, I hope she's strong enough
Und leidet eine Weile
And suffers for a while
Der Track hier ist mein Tagebuch
This track here is my diary
Ich schreib es auf, ich hab keine Mutter mehr
I write it down, I have no mother anymore
Doch in der Bibel steht, man soll Vater und auch Mutter ehren
But the Bible says, one should honor father and also mother
Ich sag danke, danke für das Retalin
I say thank you, thank you for the Ritalin
Später dann das Taxilan
Later then the Taxilan
Danke für die Medizin
Thank you for the medicine
Danke Mama, ich sags dir ins Gesicht
Thank you Mom, I say it to your face
27 Jahre man, ich danke dir für nichts
27 years man, I thank you for nothing
Denn du hast nie an mich geglaubt, mich niemals aufgebaut
Because you never believed in me, never built me up
Ich hab dir nie was anvertraut, niemals zu dir aufgeschaut
I never confided in you, never looked up to you
Ich denke nach und merk′ wie es mich runterzieht
I think and realize how it drags me down
Wenn du nicht weißt, nicht weißt, ob dich die Mutter liebt
When you don't know, don't know, if your mother loves you
Du denkst an dich und ich bin dir scheiß egal
You think of yourself and I don't matter to you at all
Gefahr für die Gesellschaft? Ich hatte keine Wahl!
A danger to society? I had no choice!
Schwer Erziehbar, weil ich immer noch nicht artig bin
Difficult to raise, because I'm still not well-behaved
Schwer Erziehbar, keiner spielt mehr mit dem Straßenkind
Difficult to raise, nobody plays with the street kid anymore
Schwer Erziehbar, Mama heute Nacht enttäusch ich dich
Difficult to raise, Mom tonight I disappoint you
Ich bin wie ein Teufel, ich weiß du bist nicht stolz auf mich
I'm like a devil, I know you're not proud of me
Schwer Erziehbar, ich hoff du kannst mir verzeihn
Difficult to raise, I hope you can forgive me
Schwer Erziehbar, doch ich bin so wie ich bin
Difficult to raise, but I am who I am
Ich bleib, schwer erziehbar
I remain, difficult to raise
Mama, warum ist dein Herz aus Stein?
Mom, why is your heart made of stone?
Warum schickst du mich ins Heim?
Why do you send me to the home?
Bitte lass mich nicht allein.
Please don't leave me alone.
Ich bin krank, warum?
I'm sick, why?
Du hast mich krank gemacht
You made me sick
Und wenn ich nachts geträumt hab
And when I dreamed at night
Dann immer nur von Angst und Hass
Then only of fear and hate
Was du getan hast? Du hast nur an dich gedacht.
What you did? You only thought of yourself.
Für andere Typen schick gemacht
Made yourself pretty for other guys
Doch für mich hast du nichts gemacht
But you did nothing for me
Ein paar Geschenke, doch Liebe geben kannst du nicht
A few gifts, but you can't give love
Erzähl mir nichts von:
Don't tell me anything about:
Bitte Patrick ich hab solche angst um dich
Please Patrick I'm so scared for you
Weißt du noch damals? Verdammt du hast mich angezeigt.
Remember back then? Damn you reported me.
Dein eigenes Fleisch und Blut war obdachlos die ganze Zeit
Your own flesh and blood was homeless the whole time
Ab ins Heim
Off to the home
Du sagst du bist nicht stark genug für Kinder und Familie
You say you're not strong enough for children and family
Du lügst mit jedem Atemzug
You lie with every breath
Jeden Tag von der Schule ein Brief
Every day from school a letter
Ihr Sohn ist laut, passt nicht auf und ist hyperaktiv
Your son is loud, doesn't pay attention and is hyperactive
Verdammt, du hast mich abgeschoben
Damn, you pushed me away
Patrick ist zu unbequem
Patrick is too inconvenient
Draußen in der Kälte musste ich allein im Dunkeln stehn
Out in the cold I had to stand alone in the dark
Du gings weg, doch das Ghetto, es bleibt.
You left, but the ghetto, it remains.
Und ich bleib wie ich bin: Der Rapper Frank White.
And I stay the way I am: The rapper Frank White.
Schwer Erziehbar, weil ich immer noch nicht artig bin
Difficult to raise, because I'm still not well-behaved
Schwer Erziehbar, keiner spielt mehr mit dem Straßenkind
Difficult to raise, nobody plays with the street kid anymore
Schwer Erziehbar, Mama heute Nacht enttäusch ich dich
Difficult to raise, Mom tonight I disappoint you
Ich bin wie ein Teufel, ich weiß du bist nicht stolz auf mich
I'm like a devil, I know you're not proud of me
Schwer Erziehbar, ich hoff du kannst mir verzeihn
Difficult to raise, I hope you can forgive me
Schwer Erziehbar, doch ich bin so wie ich bin
Difficult to raise, but I am who I am
Ich bleib, schwer erziehbar
I remain, difficult to raise
Mama, warum ist dein Herz aus Stein?
Mom, why is your heart made of stone?
Warum schickst du mich ins Heim?
Why do you send me to the home?
Bitte lass mich nicht allein.
Please don't leave me alone.
Das ist mein Song
This is my song
Ich schenk ihn dir zu Muttertag
I give it to you for Mother's Day
Ist das nicht schön?
Isn't that nice?
Das Leben ist so wunderbar
Life is so wonderful
Ich will dich hassen, doch weiß nicht, ob es richtig ist
I want to hate you, but I don't know if it's right
Ich will dich Lieben, doch weiß, ich hab dich nicht vermisst
I want to love you, but I know, I haven't missed you
Schwer Erziehbar, weil ich immer noch nicht artig bin
Difficult to raise, because I'm still not well-behaved
Schwer Erziehbar, keiner spielt mehr mit dem Straßenkind
Difficult to raise, nobody plays with the street kid anymore
Schwer Erziehbar, Mama heute Nacht enttäusch ich dich
Difficult to raise, Mom tonight I disappoint you
Ich bin wie ein Teufel, ich weiß du bist nicht stolz auf mich
I'm like a devil, I know you're not proud of me
Schwer Erziehbar, ich hoff du kannst mir verzeihn
Difficult to raise, I hope you can forgive me
Schwer Erziehbar, doch ich bin so wie ich bin
Difficult to raise, but I am who I am
Ich bleib, schwer erziehbar
I remain, difficult to raise
Mama, warum ist dein Herz aus Stein?
Mom, why is your heart made of stone?
Warum schickst du mich ins Heim?
Why do you send me to the home?
Bitte lass mich nicht allein.
Please don't leave me alone.
Schwer erziehbar
Difficult to raise
Schwer erziehbar
Difficult to raise
Schwer erziehbar
Difficult to raise
Schwer erziehbar
Difficult to raise





Writer(s): Konstantin Scherer, Patrick Losensky, Beatzarre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.