Paroles et traduction Fler - Warum bist du so?
Warum bist du so?
Why Are You Like This?
Ich
denk
heute
an
früher,
du
warst
Breaker
und
Sprüher
I
think
back
to
the
past,
you
were
a
breaker
and
a
sprayer
Du
warst
für
deine
Brüder
sowas,
wie
ein
Held,
ein
Führer
For
your
brothers,
you
were
like
a
hero,
a
leader
Du
warst
ein
Ghettostar,
du
warst
da
für
die
Jugend
You
were
a
ghetto
star,
you
were
there
for
the
youth
Wenn
sie
Probleme
hatten,
dann
war
klar,
wen
sie
rufen
When
they
had
problems,
it
was
clear
who
to
call
Warst
der
HipHop-Messias,
mit
den
Kids
auf
dem
Spielplatz
You
were
the
Hip
Hop
Messiah,
with
the
kids
on
the
playground
Hast
uns
erklärt,
du
bist
HipHop,
auch
wenn
du
nicht
viel
hast
You
explained
to
us,
you
are
Hip
Hop,
even
if
you
don't
have
much
Es
ging
nicht
um
die
Kohle,
egal
mit
oder
ohne
It
wasn't
about
the
money,
with
or
without
it
Du
warst
zur
Stelle,
meintest
mit
der
Dose
nicht
Pistole
You
were
there
for
us,
you
said
the
can
wasn't
a
pistol
Hast
Geschichte
geschrieben,
dein
Gesicht
war
zufrieden
You
made
history,
your
face
was
content
Hast
geschlichtet
zwischen
ihnen,
dass
sie
sich
nicht
bekriegen
You
mediated
between
them,
so
they
wouldn't
fight
Wenn
du
im
Ghetto
warst,
dann
war′n
die
Kinder
froh
When
you
were
in
the
ghetto,
the
children
were
happy
Doch
dann
bist
du
von
uns
gegangen,
sag
warum
ist
das
so
But
then
you
left
us,
tell
me
why
is
it
like
this?
Man
sagt:
"Die
Guten
sterben
früh",
sag
warum
ist
das
so
They
say:
"The
good
die
young",
tell
me
why
is
it
like
this?
Du
warst
zu
gut
für
diese
Welt,
sag
warum
bist
du
so
You
were
too
good
for
this
world,
tell
me
why
are
you
like
this?
Ich
weiß,
jetzt
geht's
dir
besser,
man
ich
weiß,
jetzt
bist
du
froh
I
know
you're
better
off
now,
man
I
know
you're
happy
now
Ich
zünd
ne
Kerze
für
dich
an
und
sie
scheint
lichterloh
I
light
a
candle
for
you
and
it
shines
brightly
Man
sagt:
"Die
Guten
sterben
früh",
sag
warum
ist
das
so
They
say:
"The
good
die
young",
tell
me
why
is
it
like
this?
Du
warst
zu
gut
für
diese
Welt,
sag
warum
bist
du
so
You
were
too
good
for
this
world,
tell
me
why
are
you
like
this?
Ich
weiß,
jetzt
geht′s
dir
besser,
man
ich
weiß,
jetzt
bist
du
froh
I
know
you're
better
off
now,
man
I
know
you're
happy
now
Ich
zünd
ne
Kerze
für
dich
an
und
sie
scheint
lichterloh
I
light
a
candle
for
you
and
it
shines
brightly
Du
warst
ne
gute
Seele,
hattest
viel
Mut
und
Ehre
You
were
a
good
soul,
you
had
a
lot
of
courage
and
honor
Die
ganze
Szene
wusste,
HipHop
fließt
durch
deine
Vene
The
whole
scene
knew,
Hip
Hop
flows
through
your
veins
Du
hattest
viele
Pläne,
HipHop
war
die
Religion
You
had
many
plans,
Hip
Hop
was
your
religion
Du
wolltest
keine
Million,
du
hattest
nur
eine
Vision
You
didn't
want
a
million,
you
only
had
one
vision
Wolltest
HipHop
verbreiten,
wolltest
bessere
Zeiten
You
wanted
to
spread
Hip
Hop,
you
wanted
better
times
Du
warst
der
Grund,
dass
sie
nicht
fighten,
wenn
die
Gangster
sich
streiten
You
were
the
reason
they
didn't
fight
when
the
gangsters
argued
Ich
kannte
dein
Namschon
von
Spaiche
und
Specter
I
knew
your
name
from
Spaiche
and
Specter
Von
Halil,
sie
haben
viel
erzählt
und
es
war
gleich
Respekt
da
From
Halil,
they
told
me
a
lot
and
there
was
immediate
respect
Ich
hat'
die
große
Ehre,
mit
Dir
vor
der
Kamera
I
had
the
great
honor
to
be
with
you
in
front
of
the
camera
Du
warst
wie
ein
Kamerad,
mehr
als
das,
du
warst
ein
Star
You
were
like
a
comrade,
more
than
that,
you
were
a
star
Wenn
du
im
Ghetto
warst,
dann
war'n
die
Kinder
froh
When
you
were
in
the
ghetto,
the
children
were
happy
Doch
dann
bist
du
von
uns
gegangen,
sag
warum
ist
das
so?
But
then
you
left
us,
tell
me
why
is
it
like
this?
Man
sagt:
"Die
Guten
sterben
früh",
sag
warum
ist
das
so?
They
say:
"The
good
die
young",
tell
me
why
is
it
like
this?
Du
warst
zu
gut
für
diese
Welt,
sag
warum
bist
du
so?
You
were
too
good
for
this
world,
tell
me
why
are
you
like
this?
Ich
weiß,
jetzt
geht′s
dir
besser,
man
ich
weiß,
jetzt
bist
du
froh
I
know
you're
better
off
now,
man
I
know
you're
happy
now
Ich
zünd
ne
Kerze
für
dich
an
und
sie
scheint
lichterloh.
I
light
a
candle
for
you
and
it
shines
brightly.
Es
kommt
mir
vor,
wie
gestern,
doch
langsam
geht
es
wieder
It
feels
like
yesterday,
but
slowly
it's
getting
better
Langsam
lb
ich
wieder,
langsam
schreib
ich
wieder
Lieder
Slowly
I'm
living
again,
slowly
I'm
writing
songs
again
Du
schaust
auf
unsre
Stadt,
du
schaust
auf
uns
herab
You
look
down
on
our
city,
you
look
down
on
us
Und
jeder
deiner
Freunde
weiß,
dass
er
da
oben
einen
Kumpel
hat
And
each
of
your
friends
knows
that
he
has
a
buddy
up
there
Wir
ham
viel
durchgemacht,
doch
es
hat
uns
verbunden
We've
been
through
a
lot,
but
it
connected
us
Wir
drehn
wieder
uns′re
Runden,
langsam
heilen
unsre
Wunden
We're
making
our
rounds
again,
slowly
our
wounds
are
healing
Das
ist
die
Wirklichkeit,
Bezirke
sind
vereint
This
is
reality,
the
districts
are
united
Straßenkinder
sind
gesignt,
es
scheint,
dass
es
für
immer
scheint
Street
kids
are
signed,
it
seems
like
it
will
shine
forever
Wir
denken
an
die
alte
Zeit,
wenn
dich
der
Block
vermisst
We
think
back
to
the
old
days,
when
the
block
misses
you
Wir
vemissen
dich,
weil
du
uns
zeigst,
was
HipHop
ist
We
miss
you
because
you
show
us
what
Hip
Hop
is
Wenn
du
im
Ghetto
warst,
dann
war'n
die
Kinder
froh
When
you
were
in
the
ghetto,
the
children
were
happy
Doch
dann
bist
du
von
uns
gegangen,
sag
warum
ist
das
so
But
then
you
left
us,
tell
me
why
is
it
like
this?
Man
sagt:
"Die
Guten
sterben
früh",
sag
warum
ist
das
so
They
say:
"The
good
die
young",
tell
me
why
is
it
like
this?
Du
warst
zu
gut
für
diese
Welt,
sag
warum
bist
du
so
You
were
too
good
for
this
world,
tell
me
why
are
you
like
this?
Ich
weiß,
jetzt
geht′s
dir
besser,
man
ich
weiß,
jetzt
bist
du
froh
I
know
you're
better
off
now,
man
I
know
you're
happy
now
Ich
zünd
ne
Kerze
für
dich
an
und
sie
scheint
lichterloh
I
light
a
candle
for
you
and
it
shines
brightly
Man
sagt:
"Die
Guten
sterben
früh",
sag
warum
ist
das
so
They
say:
"The
good
die
young",
tell
me
why
is
it
like
this?
Du
warst
zu
gut
für
diese
Welt,
sag
warum
bist
du
so
You
were
too
good
for
this
world,
tell
me
why
are
you
like
this?
Ich
weiß,
jetzt
geht's
dir
besser,
man
ich
weiß,
jetzt
bist
du
froh
I
know
you're
better
off
now,
man
I
know
you're
happy
now
Ich
zünd
ne
Kerze
für
dich
an
und
sie
scheint
lichterloh
I
light
a
candle
for
you
and
it
shines
brightly
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Patrick Losensky, Elias Klughammer, Daniel Schreyer, Domenico Di Palo, Vittoria De Scalzi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.