Paroles et traduction Fler - Wer hätte das gedacht?
Wer hätte das gedacht?
Who Would Have Thought?
Ich
geh
jeden
Tag
aufs
ganze,
kein
wenn
und
auch
kein
aber
I
go
all
in
every
day,
no
ifs,
no
buts
Schon
damals
war
mein
Vorbild
die
Gang
und
nicht
mein
Vater
Even
back
then,
my
role
model
was
the
gang,
not
my
father
Man
ihr
könnt
mich
nicht
verbiegen,
ihr
könnt
mir
nichts
verbieten
You
can't
bend
me,
you
can't
forbid
me
anything
Und
wenn
sie
mich
nicht
mögen,
dann
scheiß
ich
drauf
And
if
they
don't
like
me,
then
I
don't
give
a
damn
Und
ich
trag
meine
Airmax,
stehe
auf
dem
Betton
And
I
wear
my
Airmax,
stand
on
the
concrete
Und
glaub
an
was
ich
tuhe
und
verliere
nie
die
Hoffnung
And
believe
in
what
I
do
and
never
lose
hope
Und
ich
scheiß
drauf,
ob
es
weh
tut,
ich
weine
nicht,
wenn
es
weh
tut
And
I
don't
care
if
it
hurts,
I
don't
cry
when
it
hurts
Ich
trage
es
mit
würde,
Junge
life
ist
live
I
bear
it
with
dignity,
boy,
life
is
live
Ich
seh
Leute
auf
der
Straße,
kaputte
Existenzen,
I
see
people
on
the
street,
broken
existences,
Die
Welt
geht
vor
die
Hunde,
sag
wo
soll
das
enden?
The
world
is
going
to
the
dogs,
tell
me
where
will
it
end?
Keiner
von
euch
sieht
die
Wahrheit,
warum?
weil
ihr
am
Arsch
seid
None
of
you
see
the
truth,
why?
Because
you're
screwed
Ich
kacke
aufs
Gesetz,
ich
blein
Frank
zum
White
I
shit
on
the
law,
I
stay
Frank
White
Und
ihr
habt
nie
an
mich
geglaubt,
doch
pass
auf,
ich
scheiß
drauf
And
you
never
believed
in
me,
but
watch
out,
I
don't
give
a
damn
Und
heute
hörst
du
auf
der
Straße
nur
meinen
Sound
And
today
you
only
hear
my
sound
on
the
street
Jetzt
steh
ich
hier
und
du,
stehst
da
unten
und
schaust
mir
zu
Now
I
stand
here
and
you,
stand
down
there
and
watch
me
Damals
hast
du
noch
gelacht,
trotzdem
hab
ich
drauf
gedacht
Back
then
you
were
still
laughing,
but
I
still
thought
about
it
Wer
hätte,
wer
hätte
das
gedacht
Who
would
have,
who
would
have
thought
Jetzt
steh
ich
hier
und
du,
stehst
da
unten
und
schaust
mir
zu
Now
I
stand
here
and
you,
stand
down
there
and
watch
me
Damals
hast
du
noch
gelacht,
trotzdem
hab
ich
drauf
gedacht
Back
then
you
were
still
laughing,
but
I
still
thought
about
it
Wer
hätte,
wer
hätte
das
gedacht
Who
would
have,
who
would
have
thought
Damals
wollt
ich
mit
dir
reden,
ich
hatte
keine
Chance
Back
then
I
wanted
to
talk
to
you,
I
didn't
have
a
chance
Denn
du
warst
was
besondres
und
ich
nur
aus
der
Gosse
Because
you
were
something
special
and
I
was
just
from
the
gutter
Du
warst
alles
was
ich
wollte,
doch
ich
war
nur
ein
Heimkind
You
were
everything
I
wanted,
but
I
was
just
a
foster
child
Und
deshalb
hat
mich
jeder
von
euch
ausgelacht
And
that's
why
everyone
laughed
at
me
Und
jetzt
kennst
du
mich
von
damals,
du
Schlampe
geh
beiseite
And
now
you
know
me
from
back
then,
you
bitch,
get
out
of
my
way
Jetzt
sitze
ich
im
7er
BMW
und
du
in
der
Scheiße
Now
I'm
sitting
in
a
7 series
BMW
and
you're
in
the
shit
Ich
hoff
du
bist
jetzt
glücklich,
da
unten
in
der
Ubahn
I
hope
you're
happy
now,
down
there
in
the
subway
Und
klingelst
du
bei
mir,
ruf
ich
bei
der
Polizei
And
if
you
ring
my
bell,
I'll
call
the
police
Und
es
treibt
dich
in
den
Wahrnsinn,
jetzt
sagst
du,
du
verstehst
mich
And
it
drives
you
crazy,
now
you
say
you
understand
me
Doch
wenn
ich
sag:
red
nicht,
wirst
du
nur
hysterisch
But
when
I
say:
don't
talk,
you
just
get
hysterical
Denn
ich
hab
mich
nicht
verändert,
bin
immernoch
der
selbe
Because
I
haven't
changed,
I'm
still
the
same
Ich
hab
es
dir
gesagt,
ich
bleibe
Frank
zum
White
I
told
you,
I
stay
Frank
White
Und
ihr
habt
nie
an
mich
geglaubt,
doch
pass
auf,
ich
scheiß
drauf
And
you
never
believed
in
me,
but
watch
out,
I
don't
give
a
damn
Und
heute
hörst
du
auf
der
Straße
nur
meinen
Sound
And
today
you
only
hear
my
sound
on
the
street
Jetzt
steh
ich
hier
und
du,
stehst
da
unten
und
schaust
mir
zu
Now
I
stand
here
and
you,
stand
down
there
and
watch
me
Damals
hast
du
noch
gelacht,
trotzdem
hab
ich
drauf
gedacht
Back
then
you
were
still
laughing,
but
I
still
thought
about
it
Wer
hätte,
wer
hätte
das
gedacht
Who
would
have,
who
would
have
thought
Jetzt
steh
ich
hier
und
du,
stehst
da
unten
und
schaust
mir
zu
Now
I
stand
here
and
you,
stand
down
there
and
watch
me
Damals
hast
du
noch
gelacht,
trotzdem
hab
ich
drauf
gedacht
Back
then
you
were
still
laughing,
but
I
still
thought
about
it
Wer
hätte,
wer
hätte
das
gedacht
Who
would
have,
who
would
have
thought
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fler, Beatzarre, Djorkaeff
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.