Fler - Zeichen (Instrumental) - traduction des paroles en russe

Zeichen (Instrumental) - Flertraduction en russe




Zeichen (Instrumental)
Знаки (Инструментал)
()
()
Zu oft sind wir am zweifeln und fragen uns wer wir sind.
Мы слишком часто сомневаемся и спрашиваем себя, кто мы такие.
Wann kommt bloß dieses Zeichen was uns zeigt
Когда же появится этот знак, который покажет нам,
Das alles stimmt.
Что все правильно.
Ich geh raus und verlauf mich keine Hilfe in Aussicht
Я выхожу и теряюсь, без надежды на помощь,
Das alles bringt mich um den Verstand.
Все это сводит меня с ума.
Ich nehm es auf mich, das Leben im Blaulicht
Я принимаю это на себя, жизнь в свете мигалок,
Ich kämpf hier draußen mein Leben lang glaub mir
Я борюсь здесь всю свою жизнь, поверь мне.
(Fler)
(Fler)
Ich weiß nicht wohin warte auf ein Zeichen.
Я не знаю, куда идти, жду знака.
24/7 auf der Straße wie ein Reifen.
24/7 на улице, как шина.
Schlagen oder streiten waren normal für mich als Heimkind.
Драки или ссоры были для меня нормой, как для ребенка из детского дома.
Wir waren noch zu klein um die Lage zu begreifen.
Мы были слишком малы, чтобы понять ситуацию.
Zwischen arm oder reich machten wir keine Unterschiede.
Между бедными и богатыми мы не делали различий.
Ich war die Jahre nicht allein es war für uns Familie.
Все эти годы я не был один, это была наша семья.
Ich hab mich schnell daran gewöhnt das ich
Я быстро привык к тому, что я
Nichts besseres bin.
Ничего из себя не представляю.
Mama sagte wenn du gehts wirst du ein besseres Kind.
Мама говорила, что когда ты уйдешь, ты станешь лучше.
Ich hab die Luft angehalten und bin eingetaucht.
Я задержал дыхание и погрузился.
Der Weg zum nächsten Atemzug hat seine Zeit gebraucht.
Путь к следующему вдоху занял время.
Wir haben gelernt, früher ließen uns Gefühle kalt.
Мы научились, раньше чувства оставляли нас равнодушными.
Wenn wir es hier schaffen, schaffen wir es überall.
Если мы справимся здесь, мы справимся везде.
Ich hab es raus geschafft machte mich ganz ordentlich.
Я выбрался, стал вполне приличным.
Ich frag mich oft was aus den anderen geworden ist.
Я часто спрашиваю себя, что стало с остальными.
Selten sieht man noch was Gutes in der Welt.
Редко увидишь что-то хорошее в этом мире.
Wir sind verloren auf der Suche nach uns selbst.
Мы потеряны в поисках самих себя.
()
()
Zu oft sind wir am zweifeln und fragen uns wer wir sind.
Мы слишком часто сомневаемся и спрашиваем себя, кто мы такие.
Wann kommt bloß dieses Zeichen was uns zeigt
Когда же появится этот знак, который покажет нам,
Das alles stimmt.
Что все правильно.
Ich geh raus und verlauf mich keine Hilfe in Aussicht
Я выхожу и теряюсь, без надежды на помощь,
Das alles bringt mich um den Verstand.
Все это сводит меня с ума.
Ich nehm es auf mich, das Leben im Blaulicht
Я принимаю это на себя, жизнь в свете мигалок,
Ich kämpf hier draußen mein Leben lang glaub mir
Я борюсь здесь всю свою жизнь, поверь мне.
(Fler)
(Fler)
Ich bin nicht mehr der aus meiner Jugend ich veränder mich.
Я уже не тот, что был в юности, я меняюсь.
Ich find mein Weg auch wenn die Spuren nicht erkennbar sind.
Я найду свой путь, даже если следы не видны.
Ich nehm es auf mich, das Leben im Blaulicht.
Я принимаю это на себя, жизнь в свете мигалок.
Ich hab immer dran geglaubt, dass uns jemand hier raus bringt.
Я всегда верил, что кто-то вытащит нас отсюда.
Und ich hebe meine Hand, manchmal fährt man gegen eine Wand,
И я поднимаю руку, иногда врезаешься в стену,
Trotz der Niederlage stehst du wie ein Mann.
Несмотря на поражение, ты стоишь, как мужчина.
Wie man Kohle macht haben wir schon als Kinder gewusst.
Мы знали, как делать деньги, еще детьми.
Wenn du cool sein wolltest saßt du hinter im Bus.
Если ты хотел быть крутым, ты сидел сзади в автобусе.
Wir haben immer nur gehofft, dass wir eines Tages sorgenfrei sind.
Мы всегда надеялись, что однажды будем беззаботными.
Doch dafür muss man heut schon wissen wo man morgen sein wird.
Но для этого нужно уже сегодня знать, где ты будешь завтра.
Ich war nicht mehr da, gemerkt hat das niemand.
Меня не стало, никто этого не заметил.
Hab gesagt ich komm zurück, aber kehrte nicht wieder.
Я сказал, что вернусь, но не вернулся.
Dieser Schmerz ich wär lieber jetzt zu Hause.
Эта боль, я бы лучше сейчас был дома.
Alles was ich hab ist mein Herz, meine Liebe und mein Glaube.
Все, что у меня есть, это мое сердце, моя любовь и моя вера.
Wir warten auf ein Zeichen focusieren ohne Pause.
Мы ждем знака, фокусируемся без перерыва.
Doch verlieren unsere Ziele aus den Augen.
Но теряем из виду наши цели.
()
()
Zu oft sind wir am zweifeln und fragen uns wer wir sind.
Мы слишком часто сомневаемся и спрашиваем себя, кто мы такие.
Wann kommt bloß dieses Zeichen was uns zeigt
Когда же появится этот знак, который покажет нам,
Das alles stimmt.
Что все правильно.
Zu oft sind wir am zweifeln und fragen uns wer wir sind.
Мы слишком часто сомневаемся и спрашиваем себя, кто мы такие.
Wann kommt bloß dieses Zeichen was uns zeigt
Когда же появится этот знак, который покажет нам,
Das alles stimmt.
Что все правильно.
Ich geh raus und verlauf mich keine Hilfe in Aussicht
Я выхожу и теряюсь, без надежды на помощь,
Das alles bringt mich um den Verstand.
Все это сводит меня с ума.
Ich nehm es auf mich, das Leben im Blaulicht
Я принимаю это на себя, жизнь в свете мигалок,
Ich kämpf hier draußen mein Leben lang glaub mir
Я борюсь здесь всю свою жизнь, поверь мне.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.